Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
This institution-building effect is normally associated with other aspects of the individual projects. Specialized Government structures are being developed to carry out poverty eradication policies. Обычно этот эффект развития институционального потенциала связан с другими аспектами отдельных проектов Для осуществления политики по искоренению нищеты создаются специализированные правительственные структуры.
This salutary multiplier effect through trade expansion is being reinforced by the bottoming out of most non-fuel commodity prices. Такой положительный эффект мультипликатора, возникающий в результате расширения торговли, усиливается благодаря начавшемуся росту цен на большинство нетопливных сырьевых товаров.
The multiplier effect can however also work in reverse, with import expansion. В то же время эффект мультипликации может идти вразрез с процессом увеличения импорта.
Given certain conditions, modern biotechnology could strengthen this effect. С учетом ряда условий современная биотехнология может усилить этот эффект.
Over the past decade, the greenhouse effect has caused particular concern amongst scientific and political circles. На протяжении последнего десятилетия в научных и политических кругах особое беспокойство вызывает парниковый эффект.
The psychological effect produced by discussions in the Sixth Committee was not to be underestimated. Не следует недооценивать психологический эффект, который дают дискуссии в Шестом комитете.
Generally, structural adjustment measures taken on the advice of the international financial institutions had had the same effect. В целом можно сказать, что меры структурной перестройки, принятые по совету международных финансовых учреждений, имели тот же эффект.
But global markets are far from equitable, and the rules governing their functioning have a disproportionately negative effect on developing countries. Однако глобальные рынки не предоставляют равных условий, а правила, по которым они функционируют, оказывают несоразмерно отрицательный эффект на развивающиеся страны.
In such cases, the delay in the judicial proceedings seriously undermined the deterrent effect of the law. В таких случаях затяжка с процессом судебного рассмотрения серьёзно подрывает сдерживающий эффект закона.
That having been said, the efforts of the international maritime forces are having a significant effect. С учетом этого усилия международных военно-морских сил приносят большой эффект.
The delegation had made no mention of the catastrophic effect of the hurricanes that periodically ravaged the country. Делегация не упоминает катастрофический эффект ураганов, которые периодически обрушиваются на страну.
Furthermore, the recent exemption of workshops with five employees or less from the application of the Labour Code will have the same effect. Кроме того, аналогичный эффект будет иметь и отмена недавно требования о соблюдении Трудового кодекса предприятиями, имеющими менее пяти работников.
The extinguishing effect of dry-chemical fire extinguishers is satisfactory for all types of fire. Сухие химические огнетушители дают удовлетворительный огнетушащий эффект при всех типах пожаров.
The overall effect was one of heightened vulnerability, even though the system had not suffered any disruptions in its daily operations. Общий эффект выражается в усилении уязвимости, хотя в системе не было каких-либо сбоев в ее повседневном функционировании.
Any change in the current methodology could have only a limited effect, so long as the problem of arrears owed by some Member States persisted. Любое изменение нынешней методологии даст лишь ограниченный эффект, коль скоро сохраняется проблема задолженности некоторых государств-членов.
This discriminating effect can be achieved through the use of radar-, infrared- and/or radiometric-sensors, which are integrated into the sub-munition. Этот разграничивающий эффект может быть достигнут за счет использования радиолокационных, инфракрасных и/или радиометрических датчиков, интегрируемых в суббоеприпас.
Mr. Macdonald expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property. Г-н Макдоналд высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе.
Pressure groups and peasant associations launched massive publicity campaigns in 1999 to inform people of their rights, to good effect. Лоббистские группы и крестьянские ассоциации развернули в 1999 году массовые пропагандистские кампании для ознакомления людей с их правами, что дало положительный эффект.
While all the proposals are important, a few are highlighted because of their catalytic effect. Хотя важными являются все предложения, особое внимание следует уделить тем из них, которые имеют стимулирующий эффект.
The revitalization of the Inter-Agency Standing Committee on humanitarian activities has had a similarly beneficial effect. Такой же положительный эффект имела и активизация работы Межучрежденческого постоянного комитета по гуманитарной деятельности.
In West Africa, the multiplier effect of GM interventions can be seen under the SRAP. В Западной Африке эффект умножения мер, принимаемых ГМ, проявляется в рамках СРПД.
The rationale for such an intervention was that seed funding would generate the multiplier effect and attract significant investments. Такое участие обосновывалось тем, что стартовое финансирование должно создать мультипликационный эффект и привлечь значительные инвестиции.
Nonetheless, the multiplier effect is becoming an increasingly useful concept for the GM in measuring its impact on resource mobilization. Тем не менее эффект умножения становится все более полезной концепцией для ГМ при определении его влияния на мобилизацию ресурсов.
Application of the EMEP grid has a smoothing effect on the data, but without the appearance of extensive zones given by contoured maps. Применение сетки ЕМЕП оказывает сглаживающий эффект на данные, но без появления обширных зон, которые дают контурные карты.
In this manner it would have a similar effect to an APM. В этом случае их эффект аналогичен эффекту ППМ.