| Success depended on taking advantage of the paralysing effect of the bombing. | Успех наступления зависел от того, насколько удачно будет использован парализующий эффект от бомбардировки. | 
| The final effect depended on their heart, talents and commitment. | Именно от их сердца, таланта и приложенных усилий зависел конечный эффект. | 
| It achieves a healing and health-maintaining effect. | Имеет лечебный и укрепляющий здоровье эффект. | 
| We've also animated track layers, added camera shaking effect, modernized interface greatly and prepared a lot of other cool stuff. | А еще анимировали гусеницы, добавили эффект дрожания камеры, значительно осовременили интерфейс и приготовили еще много клевых штук. | 
| However, according to Postman, it is impossible for a technological innovation to have only a one-sided effect. | Однако, по словам Постмана, технологические инновации не могут оказывать односторонний эффект. | 
| Experience shows that in cases of hidden chronic allergic reaction, universal diets are either entirely uneffective or have only a temporary effect. | Опыт показывает, что на фоне скрытой хронической аллергической реакции универсальные диеты малоэффективны, или дают временный эффект. | 
| Lens effect enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. | Эффект линзы увеличивает изображение, делает его более выразительным, цветовая гамма становится насыщенной. | 
| The title references the butterfly effect from chaos theory which is quoted at greater length by one of the characters in the film. | Название ссылается на эффект бабочки из теории хаоса, которая цитируется одним из героев фильма. | 
| Maybe it's a-a lap-band side effect. | Может, это побочный эффект от желудочного баллона. | 
| Maybe it's a-a lap-band side effect. | Может, побочный эффект от ушивания желудка. | 
| It began as a minor fluctuation, but the effect has spread. | Это началось как слабое энергетическое колебание, сэр, но эффект распространился через контрольную сеть. | 
| The final deal is an elaborate piece of financial and political engineering whose ultimate effect is almost impossible to predict. | Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать. | 
| But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect. | Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. | 
| Now, this is a profound biological effect. | Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. | 
| But the passing of the old news model has also had a salutary effect. | Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. | 
| The effect of fishing-down is to give an advantage to genes causing slow growth but early adulthood. | Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление. | 
| The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another. | Одна и та же мутация могла иметь сильный эффект при одном генетическом наборе, а при другом нет. | 
| Probenecid can increase the probability of having an adverse reaction or experiencing a side effect when taken with ketorolac. | Пробенецид может увеличить вероятность возникновения побочной реакции или проявить побочный эффект при применении кеторолака. | 
| The hallucinogenic effect of bromo-DragonFLY is mediated by its agonist activity at the 5-HT2A serotonin receptor. | Галлюциногенный эффект Bromo-DragonFLY объясняется его агонистической активностью на 5-HT2A-рецептор из группы серотониновых рецепторов. | 
| Antipsychotic medication have been shown to increase PPI in patients, with atypical antipsychotics having more effect. | Показано, что антипсихотики увеличивают PPI у пациентов, притом атипичные нейролептики показывают больший эффект. | 
| Nutrient supply - Nutrient supply has a twofold effect on plant growth. | Подкормка оказывает двойной эффект: питание и укрепление растения. | 
| The government's introduction of a film ratings system in 1988 had a certainly unintended effect on subsequent trends. | В 1988 правительством Гонконга была введена система рейтингов кинопродукции, что оказало неожиданный эффект. | 
| Lorazepam has particularly marked amnesic properties that may make it more effective when amnesia is the desired effect. | Лоразепам имеет особенно выраженное амнестическое действие, что делает его более эффективным, когда амнезия - желаемый эффект:693. | 
| US Air Force aircraft also conducted a carpet bombing campaign against the advancing North Korean positions to undetermined effect. | Авиация ВВС США подвергла северокорейские наступательные позиции ковровым бомбардировкам, имевшим неопределённый эффект. | 
| The most commonly reported side effect of dabigatran is gastrointestinal upset. | Наиболее обыкновенно сообщаемый побочный эффект дабигатрана является расстройство желудочно-кишечного тракта. |