Success depended on taking advantage of the paralysing effect of the bombing. |
Успех наступления зависел от того, насколько удачно будет использован парализующий эффект от бомбардировки. |
The final effect depended on their heart, talents and commitment. |
Именно от их сердца, таланта и приложенных усилий зависел конечный эффект. |
It achieves a healing and health-maintaining effect. |
Имеет лечебный и укрепляющий здоровье эффект. |
We've also animated track layers, added camera shaking effect, modernized interface greatly and prepared a lot of other cool stuff. |
А еще анимировали гусеницы, добавили эффект дрожания камеры, значительно осовременили интерфейс и приготовили еще много клевых штук. |
However, according to Postman, it is impossible for a technological innovation to have only a one-sided effect. |
Однако, по словам Постмана, технологические инновации не могут оказывать односторонний эффект. |
Experience shows that in cases of hidden chronic allergic reaction, universal diets are either entirely uneffective or have only a temporary effect. |
Опыт показывает, что на фоне скрытой хронической аллергической реакции универсальные диеты малоэффективны, или дают временный эффект. |
Lens effect enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. |
Эффект линзы увеличивает изображение, делает его более выразительным, цветовая гамма становится насыщенной. |
The title references the butterfly effect from chaos theory which is quoted at greater length by one of the characters in the film. |
Название ссылается на эффект бабочки из теории хаоса, которая цитируется одним из героев фильма. |
Maybe it's a-a lap-band side effect. |
Может, это побочный эффект от желудочного баллона. |
Maybe it's a-a lap-band side effect. |
Может, побочный эффект от ушивания желудка. |
It began as a minor fluctuation, but the effect has spread. |
Это началось как слабое энергетическое колебание, сэр, но эффект распространился через контрольную сеть. |
The final deal is an elaborate piece of financial and political engineering whose ultimate effect is almost impossible to predict. |
Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать. |
But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect. |
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. |
Now, this is a profound biological effect. |
Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. |
But the passing of the old news model has also had a salutary effect. |
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. |
The effect of fishing-down is to give an advantage to genes causing slow growth but early adulthood. |
Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление. |
The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another. |
Одна и та же мутация могла иметь сильный эффект при одном генетическом наборе, а при другом нет. |
Probenecid can increase the probability of having an adverse reaction or experiencing a side effect when taken with ketorolac. |
Пробенецид может увеличить вероятность возникновения побочной реакции или проявить побочный эффект при применении кеторолака. |
The hallucinogenic effect of bromo-DragonFLY is mediated by its agonist activity at the 5-HT2A serotonin receptor. |
Галлюциногенный эффект Bromo-DragonFLY объясняется его агонистической активностью на 5-HT2A-рецептор из группы серотониновых рецепторов. |
Antipsychotic medication have been shown to increase PPI in patients, with atypical antipsychotics having more effect. |
Показано, что антипсихотики увеличивают PPI у пациентов, притом атипичные нейролептики показывают больший эффект. |
Nutrient supply - Nutrient supply has a twofold effect on plant growth. |
Подкормка оказывает двойной эффект: питание и укрепление растения. |
The government's introduction of a film ratings system in 1988 had a certainly unintended effect on subsequent trends. |
В 1988 правительством Гонконга была введена система рейтингов кинопродукции, что оказало неожиданный эффект. |
Lorazepam has particularly marked amnesic properties that may make it more effective when amnesia is the desired effect. |
Лоразепам имеет особенно выраженное амнестическое действие, что делает его более эффективным, когда амнезия - желаемый эффект:693. |
US Air Force aircraft also conducted a carpet bombing campaign against the advancing North Korean positions to undetermined effect. |
Авиация ВВС США подвергла северокорейские наступательные позиции ковровым бомбардировкам, имевшим неопределённый эффект. |
The most commonly reported side effect of dabigatran is gastrointestinal upset. |
Наиболее обыкновенно сообщаемый побочный эффект дабигатрана является расстройство желудочно-кишечного тракта. |