Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
It also eliminates the artificial effect of different sampling densities on the dot map. Это также устраняет искусственный эффект при различных плотностях выборки на точечной карте.
One of the consequences described was the spillover effect. Одно из таких последствий характеризуется как "побочный эффект".
If a policy has the intended effect, its implementation will influence the driving forces, pressures, status and impacts. Если политика дает ожидаемый эффект, то ее практическое осуществление влияет на движущие факторы, нагрузки, состояние и воздействия.
Income effect of alternative livelihoods at farm level Экономический эффект использования альтернативных источников средств к существованию на уровне отдельных ферм
Providing women with credit and protecting their property rights would have a significant multiplier effect on peacebuilding. Предоставление женщинам кредитов и защита их прав собственности имели бы значительный усиливающий эффект в миростроительстве.
One could say that the effect of estoppel is exactly the same as that of a promise. Можно было бы утверждать, что эстоппель имеет точно такой же эффект, как и обещание.
Let us not forget that well-planned peace building can also have a preventive effect by stemming any potential relapses. Давайте не будем забывать о том, что хорошо спланированное миростроительство может иметь и превентивный эффект, искореняя любые возможные рецидивы.
The perceived synergistic effect of a partnership is that the whole is more than the sum of its parts. Предположительный синергетический эффект партнерства заключается в том, что целое превосходит его слагаемых.
The net effect of urbanization at the household level is an increase in average real income. Ь) чистый эффект урбанизации на уровне домашних хозяйств заключается в росте среднего реального дохода.
All those factors add up to a lock-in effect contributing to the perpetuation of barter. В совокупности все эти факторы имеют закрепляющий эффект, способствующий сохранению бартера.
Terrorism requires an immediate response that must be effective and resolute, with a preventive and deterrent effect. На терроризм надо реагировать немедленно, действуя эффективно и решительно с расчетом на превентивный и сдерживающий эффект.
Holding perpetrators accountable for their crimes has already proved to have a deterrent effect. Привлечение виновных к ответственности за совершенные ими преступления, как уже показала жизнь, имеет эффект сдерживания.
What is even more serious, certain articles of the Family Code have the same effect. Большое опасение вызывает тот факт, что некоторые статьи Семейного кодекса имеют такой же эффект.
Such capacity-building programmes will not only have a multiplier effect but also take full account of appropriate solutions to meet local needs and situations. Такие программы в области укрепления потенциала не только будут иметь множительный эффект, но также будут в полной мере учитывать надлежащие решения, касающиеся удовлетворения местных потребностей и обеспечения учета местной обстановки.
Such is the likely effect of achieving higher standards of human capabilities through improved education and health care and eradication of poverty. Такой эффект могло бы дать достижение более высоких уровней развития человеческого потенциала посредством совершенствования образования и здравоохранения и искоренения нищеты.
Such is the likely effect of freeing the most affected countries from the scourge of AIDS. Такой эффект могла бы дать ликвидация эпидемии СПИДа в большинстве затронутых стран.
What was aimed at creating uniformity has had the opposite effect. Мера, которая была направлена на обеспечение единообразия, имела противоположный эффект.
A corrosive effect in this meaning was observed with 90% acetic acid. Коррозионный эффект по смыслу этого определения наблюдался в случае применения 90-процентной уксусной кислоты.
However, experience has shown that the trickle-down effect of economic growth per se cannot be relied upon to remedy social problems. Однако, как показывает опыт, в решении социальных проблем нельзя полагаться на "эффект стекания" экономического роста как такового.
The so-called bubble effect offered an illusion of growth but raised doubts about the feasibility of the reform. Так называемый «эффект мыльного пузыря» создавал впечатление роста, однако повышал сомнения в отношении осуществимости реформы.
Successful measures against the worst forms of child labour often have a multiplier effect that benefits other working children. Успешные меры борьбы с наихудшими формами детского труда нередко имеют эффект мультипликатора, создающий выгоды и для других работающих детей.
The overall effect is determined by summing the results for all the elements mentioned. Общий эффект определяется суммированием результатов по всем названным составляющим.
Remark: for railway application the positive effect of longitudinal ventilation is a matter of controversial discussions. Замечание: применительно к железнодорожным туннелям позитивный эффект от продольной вентиляции является предметом споров.
It is not a tunnel specific safety measure, main effect will be on open stretch. Не является мерой безопасности, специально предназначенной для туннелей; эффект достигается, главным образом, на открытом перегоне.
Scenarios, where the splitting has an effect (positive and negative), especially fire scenarios. Ситуации, в которых отцепление может дать положительный или отрицательный эффект, особенно при пожарах.