Religion will feature prominently in the first two-thirds of the game, affecting diplomacy and international relations, but its effect will taper off as players approach the modern era. |
Наибольшее влияние на дипломатию и международные отношения религия имеет в первых двух третях игры, тогда как её эффект будет значительно падать по мере приближения современной эпохи. |
Articles that meet these standards are "promoted", which removes the blurring effect as well as the notice, and makes the article publicly visible and searchable. |
Статьи, соответствующие этим стандартам, «продвигаются», что устраняет эффект размытия, а также убирает уведомление, и делает статью общедоступной и индексируемой для поиска. |
He argued that the consumer society was becoming increasingly hungry for mass-produced electronic items, but the decentralizing effect induced by these very devices gave manufacturers tremendous logistic problems in delivering the items. |
Он утверждал, что потребительское общество все более нуждается в массовом производстве электронных изделий, но эффект децентрализации, вызываемых этими устройствами, причиняет производителям очень большие логистические проблемы. |
An explanation for the scarcity in Europe of this otherwise common species is the barrier effect of the Sahara which generates unfavourable winds, such as the Sirocco, whose dryness makes dragonfly passage almost impossible. |
Объяснением редкости вида в Европе является барьерный эффект Сахары, которая порождает неблагоприятные ветры, такие как Сирокко, чья сухость делает пролёт стрекоз практически невозможным. |
TouchWiz Nature UX contains more interactive elements than previous version, such as a water ripple effect on the lock screen, and "smart stay", a feature which uses eye tracking technology to determine if the user is still watching the screen. |
TouchWiz Nature UX содержит больше интерактивных элементов, чем предыдущая версия, например эффект водяной волны на экране блокировки и «интеллектуальное ожидание», функция, использующая технологию отслеживания глаз, чтобы определить, продолжает ли пользователь смотреть экран. |
But Fatio (unlike Bernoulli) did not identify heat and the movements of the air particles - he used another fluid, which should be responsible for this effect. |
Но Фатио (в отличие от Бернулли) не идентифицировал теплоту с движением частиц воздуха, он использовал другую жидкость, которая должна быть ответственна за этот эффект. |
However, a team of scientists, notably Nevil Maskelyne, the Astronomer Royal, was convinced that the effect would be detectable and undertook to conduct the experiment. |
Тем не менее, группа учёных, в частности - королевский астроном Невил Маскелайн - были убеждены, что эффект будет обнаружен, и обязалась провести эксперимент. |
Increase the distance value to 3. The effect of changing the distance can be seen in the preview window. Now click OK. |
Увеличьте расстояние до З. Эффект изменения расстояния будет показан в окне просмотра. Теперь нажмите на кнопку ОК. |
Cumulatively, however, the effect can be quite significant: up to 90% of all comets originating from the Oort cloud may be the result of the galactic tide. |
Тем не менее, совокупный эффект может быть весьма существенным: происхождение до 90 % комет из облака Оорта может быть вызвано галактическим приливом. |
The Advanced tab allows you to set more advanced options. If you are not sure about their effect, you can just leave the default ones. |
Данная вкладка позволяет установить несколько дополнительных параметров. Если вы не уверены в том, какой эффект произведёт их изменение, просто оставьте значения по умолчанию. |
I read a lot, I worked a lot, and unfortunately with a much worse effect. |
Я много читаю, я работал много, к сожалению, с гораздо хуже эффект. |
The Robin Hood effect is an economic occurrence where income is redistributed so that economic inequality is reduced. |
Эффект Робин Гуда - экономическое явление, связанное с тем, что доход будет перераспределяться таким образом, чтобы экономическое неравенство уменьшалось. |
Kip goes back to India and never returns, though he never stops recalling the effect of Hana in his life. |
Кип возвращается в Индию и никогда больше не возвращается обратно, несмотря на то, что он никогда не прекращал вспоминать, какой эффект произвела на его жизнь Хана. |
In a meta-analysis of these experiments published in the British Journal of Psychology in 2004, researchers found that there was a small but significant overall DMILS effect. |
В мета-анализе этих экспериментов, опубликованном в British journal of psychology в 2004 году, исследователи обнаружили небольшой, но значимый общий эффект, свидетельствующий о DMILS. |
Theme of this year's congress is global warming and altered climatic conditions on the planet, which will influence the world as well as have a regional tourism effect shortening the winter season. |
Тема конгресса в этом году такое глобальное потепление и изменения климатических условий на планете, которая будет влиять на мир, а также иметь региональный эффект сокращения туризма в зимний период. |
The colors come in a wide and varied, which is difficult to identify preferences for particular colors: clear, however, is the effect of intense emotion generated by the perceptual palette, consisting of color vitality and energy. |
Цвета прийти в себя широкий и разнообразный, что трудно определить предпочтения для отдельных цветов: Ясно, однако, является эффект сильного волнения, порожденные восприятия палитра, состоящая из цветной жизнеспособность и энергию. |
For example, a function "move the car from the garage" inherently has a side effect of changing the "car position". |
Например, функция «вывести автомобиль из гаража», по сути, имеет побочный эффект изменения «положения автомобиля». |
René Descartes rejected it as false, while modern researchers have attempted to recreate the effect using only the means that would have been available to Archimedes. |
Рене Декарт отверг его как ложное, в то время как современные исследователи пытались воссоздать эффект, используя только средства, которые были доступны Архимеду. |
HARG (The Hague) therapy, for Hair loss and thinning caused by various reasons, are expected to effect hair growth Mashike. |
Харг (Гаага) терапия, выпадения волос и истончение вызвана различными причинами, как ожидается, эффект роста волос Mashike. |
Since returning home is a theme throughout the narrative, the inclusion of his wife, a symbol of home, would have dissipated the effect. |
Тема возвращения домой пронизывает все повествование, включение жены, символа домашнего уюта, ослабило бы эффект. |
An experiment in 1953 by Stanley Miller and Harold Urey showed that such molecules could form in an atmosphere of water, methane, ammonia and hydrogen with the aid of sparks to mimic the effect of lightning. |
Эксперимент Стэнли Миллера и Гарольда Юри в 1953 году показал, что такие молекулы могут образовываться в атмосфере, насыщенной водой, метаном, аммиаком и водородом при помощи электрической искры, имитирующей эффект молнии. |
The Yarkovsky effect may provide a potential capture mechanism but not enough is known about the shapes of these objects to provide a useful Yarkovsky model. |
Эффект Ярковского может предоставить потенциальный механизм захвата, но нет достаточных сведений о форме этих объектов, чтобы построить пригодную модель Ярковского. |
Another negative effect of lower atmospheric density can be manifested in the form of thermal oscillations, which can lead to high variability in the global climate and increase the chance for catastrophic events. |
Другой отрицательный эффект низкой плотности атмосферы может быть проявлен в форме сильных перепадов температур, которые могут привести к высокой изменчивости в мировом климате и увеличить шанс катастрофических событий. |
These researchers have shown there is indeed a sensitive period during which attachments will form if possible, but the time frame is broader and the effect less fixed and irreversible than first proposed. |
Эти исследователи показали, что действительно существует сензитивный период, в течение которого привязанности будут формироваться, если возможно, но сами временные рамки шире, а эффект менее стойкий и необратимый, чем первоначально предложил Боулби. |
However, a (negative) side effect of this behavior is witnessed in cases of unexpected shutdown, incomplete data writes, and other occurrences that may prevent the final (balanced) transaction from completing. |
Тем не менее, побочный эффект такого поведения появляется в случае неожиданной остановки системы, записи неполных данных, и других явлений, которые могут помешать завершению окончательной (сбалансированной) транзакции. |