However, as the semimajor axis of the Moon's orbit continues to increase, this stabilizing effect will diminish. |
Однако, поскольку большая полуось орбиты Луны продолжит увеличиваться в будущем, то этот стабилизирующий эффект со временем уменьшится. |
Sound designer Ben Burtt created the distinctive TIE fighter sound effect by combining an elephant call with a car driving on wet pavement. |
Дизайнер звуковых эффектов Бен Берт создали отличительный звуковой эффект для TIE fighter'а, комбинируя звуки трубного гласа слона с ездой автомобиля по мокрому асфальту. |
In 1960, Joseph Klapper's Effects of Mass Communication also declared the limited effect of media. |
В «Эффектах массовой коммуникации» Джозефа Клэпера (1960) также утверждалось, что медиа имеют весьма ограниченный эффект. |
The result of the Whirlpinch effect can be improved by refining the path shape beforehand. |
Результат применения этого фильтра может быть лучше, если предварительно применить эффект уточнения контура. |
The second effect occurs when the elastic K-Tape and the special application technique raise the skin and the tissues. |
Второй эффект проявляется при особом методе наложения эластичной ленты К-Тарё, в результате чего кожа и прилегающие к ней ткани приподнимаются. |
These colors complimented each other to produce the Pulfrich effect while avoiding distortion in the broadcast's natural colors. |
Эти цвета дополняли друг друга, создавая эффект Пульфриха, при этом не искажая естественную цветопередачу. |
The patient swore he was taking his meds, but there was no sign they were having an effect. |
Пациент клялся, что он принимал свои лекарства, но не было никаких признаков, что они имели хоть малейший эффект. |
What effect were you hoping to have by killing |
Какой эффект вы надеялись произвести, убив Элизабет Шелл? |
Which will, of course, mean a crippling domino effect to your wholesale business, so, you know... Exponential ouchies. |
Что, конечно же, означает разрушительный эффект домино, угрожающий вашему бизнесу, так что... аучи, растущие по экспоненте. |
Whenever we talk to another person, there is always this minimum of ventriloquist effect, as if some foreign power took possession. |
Всегда, когда мы разговариваем с другим человеком, присутствует минимальный чревовещательный эффект, как будто некая чуждая сила захватывает позиции. |
The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. |
Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям. |
But the confidence-boosting effect of the earlier real-estate boom was far more powerful, because it resonated directly with many more people. |
Однако эффект повышения доверия от предыдущего жилищного бума был гораздо более мощным, поскольку находил непосредственный отклик у куда большего числа людей. |
The Bohm-Aharonov effect can be understood as the holonomy of the connection on the associated line bundle describing the electron wave-function. |
Эффект Ааронова - Бома можно понимать как голономию связи на ассоциированном линейном расслоении, описывающую волновую функцию электрона. |
What little impact import price shocks have on US inflation is highly transitory, with most of the effect tapering off after just two quarters. |
Небольшой эффект, который шок изменения цен на импорт оказывает на инфляцию в США, является очень мимолётным - уже через два квартала он практически исчезает. |
The Dole effect describes trends in δ18O arising from trends in the relative importance of land-dwelling and oceanic photosynthesizers. |
Эффект Доуля описывает связь трендов в δ18O с трендами относительной важности производителей фотосинтеза на суше и в океане. |
The last of the three countries is a candidate for EU membership in 2007, and the accession process has had a moderating effect on Romanian politics. |
Последняя из этих трех стран - кандидат на членство ЕС в 2007 году, и процесс вступления произвел на румынскую политику смягчающий эффект. |
However, the inhibitory effect exhibits pH-dependence - existent at a pH of 7 but not a pH of 8. |
Однако, ингибирующий эффект зависит от рН и проявляется лишь при рН = 7, но не 8. |
This effect may be experienced when a video of one phoneme's production is dubbed with a sound-recording of a different phoneme being spoken. |
Этот эффект может быть испытан при просмотре видеоролика с видеорядом с одной фонемой и звуковой дорожкой с произношением другой фонемы. |
This shows that the effect of the Sun's variations on climate is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses, mainly from burning fossil fuels. |
Очевидно, что эффект от солнечного воздействия явно уступает растущим, главным образом от сжигания ископаемого топлива, объёмам парниковых газов. |
In a study performed by Forsyth in 2008, this effect was tested to determine if it could be used to reduce the planning fallacy. |
В исследовании, проведенном Форсайтом в 2008 году, был предложен эффект сегментирования для преодоления ошибок при планировании сложносоставных задач. |
The phonetic terracing effect in Twi of an alternating series of high and mid tones. |
Эффект каскада тонов в языке чви в виде чередующихся серий высоких и средних тонов. |
The effect had been observed earlier (by Harress in 1911), but Sagnac was the first to correctly identify the cause. |
Этот эффект рассматривался в 1911 году Харресом, однако именно Саньяк был первым, кто определил и корректно описал причину явления. |
Like the other Great Lakes, Erie produces lake effect snow when the first cold winds of winter pass over the warm waters. |
Подобно другим Великим Озёрам, Эри производит снеговой эффект, когда над тёплыми водами начинают циркулировать холодные зимние ветры, достигающие Буффало, шт. |
The bathmotropic effect modifies the heart muscle membrane excitability, and thus the ease of generating an action potential. |
Батмотропный эффект изменяет способность мембраны клеток сердечной мышцы к возбудимости, тем самым облегчая образование потенциала действия. |
Additionally, global interference effect, which occurs when the global aspect is automatically processed even when attention is directed locally, causes slow reaction time. |
Более того, эффект глобальной интерференции происходит автоматически, даже когда внимание направлено на локальный уровень, что приводит к увеличению времени реакции. |