Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
The (preventive) effect of the enforcements was nevertheless modest. Вместе с тем превентивный эффект этих положений был довольно скромным.
The preventive effect can be reinforced by aiming for greater publicity on any order on this subject. Превентивный эффект может быть усилен путем более широкого обнародования любого постановления, принятого в этой области.
The anthropogenic sources of chlorofluorocarbons (CFCs) also produce a greenhouse effect. Антропогенные источники хлорфторуглерода также порождают парниковый эффект.
The pharmacological effect of some drugs induces or increases aggressive behaviour. Фармакологический эффект некоторых наркотических средств заключается в стимулировании или повышении степени агрессивности поведения.
The Joint Inspection Unit had noted that the net effect on the public of the proliferation of United Nations observances is one of saturation. Объединенная инспекционная группа отметила, что у общественности увеличение числа мероприятий Организации Объединенных Наций вызывает эффект "насыщения".
Anthropogenic sources of chlorofluorocarbons are adding to the greenhouse effect and are gradually destroying the ozone layer. Антропогенные источники хлорфторуглерода дополняют эффект парниковых газов и постепенно разрушают озоновый слой.
Training has a multiplier effect when its target are trainers. Если в процессе этой деятельности осуществлять подготовку инструкторов, то обеспечивается эффект мультипликации.
UNU training thus has a ripple effect in the international intellectual community. Таким образом, обучение в УООН создает в международном интеллектуальном сообществе эффект волны.
The chronic-disturbance effect also requires attention. Эффект хронического реагирования также требует внимания.
The effect of this rule is that undertakings possessing "non-documentary conditions" are outside the scope of the Convention. Эффект воздействия настоящего правила состоит в том, что обязательства, имеющие "недокументарные условия", не попадают в сферу применения Конвенции.
The effect of implementing the Convention will be the result of the individual measures undertaken by Parties. Эффект осуществления Конвенции будет складываться из результатов мер, по отдельности принимаемых Сторонами.
The resultant synergistic effect is quite considerable. В результате достигается внушительный комбинированный эффект.
Unfortunately the effect of the law has not yet been properly evaluated. К сожалению, эффект от применения этого закона до сих пор еще не был надлежащим образом изучен.
Some countries reported on the fertilization effect of increased atmospheric concentration of CO2. Ряд стран сообщили о том, что повышение концентрации в атмосфере СО2 создает эффект удобрения.
They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men. Они также утверждали, что присутствие женщин в мужских исправительных учреждениях оказывает успокаивающий эффект на мужчин.
Expected accomplishments are the direct and often tangible effect or consequence of the delivery of outputs. Ожидаемые достижения представляют собой прямой и зачастую ощутимый эффект или следствие осуществления мероприятий.
This "leakage" effect of emissions reductions could come about in any of several ways. Такой эффект "утечки" сокращения выбросов может происходить несколькими способами.
A combination of grants and loans to the recipient countries would enable UNDCP programmes to have the desired multiplier effect. Сочетание грантов и займов странам-получателям сможет обеспечить программам ЮНДКП желаемый эффект мультипликации.
These decompositions reveal reasonably strong impacts of specific aspects of demographic change, even in cases where the overall effect of population growth appears nil. Это разложение на составные части позволило выявить достаточно серьезные последствия конкретных аспектов демографических изменений, даже в тех случаях, когда общий эффект роста населения казался нулевым.
The "multiplier effect" of a substantial expense is thus extremely limited. Таким образом, "эффект мультипликации" от значительного объема расходов оказывается чрезвычайно ограниченным.
In practice, according to United States corporate executives, the licensing provisions are so arduous as to have had the opposite effect. На практике же, как утверждают руководящие работники американских корпораций, правила лицензирования столь сложны, что дают совершенно обратный эффект.
A similar effect is created by the continued suspension of special constitutional provisions for the protection and promotion of minority rights in Croatia. Аналогичный эффект имеет сохраняющее свою силу решение о приостановке действия специальных конституционных положений о защите и поощрении прав меньшинств в Хорватии.
This was done by introducing randomly generated errors into the data set to reproduce the effect of entry errors. Это было сделано путем введения произвольно генерируемых ошибок в набор данных, с тем чтобы произвести эффект ошибочного ввода информации.
Whether the new rule will have this effect in the future is an open question. Будет ли новое правило иметь такой эффект в будущем - это открытый вопрос.
On the other hand, in several cases distorted information was provided for the sake of political effect. С другой стороны, в различных случаях представленная информация подавалась с намерением обеспечить политический эффект.