Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
Something to do with the scan, some side effect. что-то ищут сканированием, какой-то побочный эффект.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water. Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды.
The effect of the attacks shocked Europe and America and gave powerful force to the new politics of uncertainty and anxiety. Эффект от атак шокировал Европу и Америку и дал мощную силу новой политике неопределённости и тревоги.
It is possible that the electromagnetism isn't the root cause but a side effect of field distortions in time. Возможно, что электромагнетизм не основная причина Это всего лишь побочных эффект колебания временного поля.
Is the fire having any effect? МОЩНОСТЬ ВИДИМОЙ ПОЛУСФЕРЫ УМЕНЬШАЕТСЯ Есть какой-нибудь эффект?
Wouldn't think kidnapping his son would have such a negative effect. Не думаешь, что похищение его сына могло оказать негативный эффект на нашу дружбу?
The effect will be felt within two hours Эффект проявится в течении двух часов.
You always have this effect on people? Ты всегда производишь такой эффект на людей?
The farther away it is, the stronger the source needs to be to have an effect. Чем дальше расположен источник, тем сильнее он должен быть, чтобы эффект был заметен.
Presumably you get the same effect when there's a police car in the slow lane doing 68 as well. По-видимому, тот же эффект получается, когда полицейская машина движется по крайней правой полосе в лучшем случае на 68 км/ч.
Something that would take effect if he never made it off that rooftop alive. Что-то, что возымело бы эффект, если бы он не сошел с той крыши живым.
By the way, that music you gave us didn't quite have the soothing effect one might expect. Кстати, та музыка, что вы нам дали, оказала не столь успокаивающий эффект, как ожидалось.
Finely calculated, the cumulative effect is enormous. В конечном счете, кумулятивный эффект просто огромен!
But frankly, sir, as long as no one got hurt and the effect seems temporary I don't have a problem with that. Но, по правде говоря, сэр, поскольку никто не пострадал и эффект был временным я не вижу в этом проблемы.
The domino effect starts to kick in, in the teacher's mind, once he assumes the role. В мозгу учителя включается эффект домино, как только он входит в роль.
The multiplier effect of "investments in women". эффект мультипликации, связанный с "инвестициями в женщин".
(e) Some key projects should have a symbolic effect with high visibility and immediate impact; е) некоторые из основных проектов должны произвести символический эффект, причем этот эффект должен быть весьма заметным и незамедлительным;
The net effect of applying a common staff assessment scale in 1997 would achieve further cost reductions, as yet unspecified. Чистый эффект применения общей шкалы налогообложения персонала в 1997 году позволит обеспечить дальнейшие сокращения расходов, размеры которых еще не уточнены.
Carbon dioxide and methane levels in the atmosphere are of particular concern because they contribute to the well-known "greenhouse effect". Особую обеспокоенность вызывают уровни содержания двуокиси углерода и метана в атмосфере, поскольку их наличие вызывает хорошо известный "парниковый" эффект.
When environmental benefits are taken into account, environmental policies and measures may have a net positive economic effect at the national level. Если учесть получаемые при этом экологические преимущества, то на национальном уровне экологическая политика и меры вполне могут обеспечить положительный чистый экономический эффект.
Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. Любые перегибы в этом плане неизбежно дали бы контрпродуктивный эффект, создавая риск того, что из-за чрезмерных издержек будет неработоспособной вся система.
If our long-term efforts in addressing humanitarian emergencies are to have effect, it is imperative that indigenous capacities for coping with humanitarian crises be strengthened. Для того чтобы наши долговременные усилия по рассмотрению гуманитарных чрезвычайных ситуаций имели эффект, необходимо укрепить внутренний потенциал урегулирования гуманитарных кризисов.
It is our belief that the synergistic effect of the application of those four technologies, with the priority role of seismic control could increase substantially the cost-effectiveness of the whole system. Мы убеждены, что синергический эффект применения этих четырех технологий, при главенствующей роли сейсмического контроля, позволил бы существенно повысить затратоэффективность всей системы.
However, the expansion and integration of financial markets had created a new systemic risk that sudden, large-scale capital movements might have an immediate and contagious effect on other markets. Однако экспансия и интеграция финансовых рынков создала новый системный риск того, что внезапное крупномасштабное движение капитала может оказать немедленный и заразительный эффект на других рынках.
In order to ensure sustainability and replicability, ITC will encourage the direct and continuous involvement of relevant institutions that can bring about a multiplier effect. С тем чтобы обеспечить устойчивость и повторяемость результатов, МТЦ будет поощрять непосредственное и постоянное участие соответствующих учреждений, которые могут оказать эффект мультипликатора.