Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Effect - Воздействие"

Примеры: Effect - Воздействие
Information from States suggests that financial sanctions are having an effect. Информация, полученная от государств, дает основания полагать, что финансовые санкции действительно оказывают воздействие.
The simulation output analyse how each impact-generated effect affects human populations worldwide. В результатах имитации анализируется, как каждое вызванное ударом воздействие влияет на человечество всего мира.
Such arrangements could have the same practical effect as supplementary/equalization payments. Подобные механизмы могут оказывать такое же практическое воздействие, как и практика дополнительных/уравнительных выплат.
The effect on our peaceful tourist destinations was devastating. Воздействие, которому в результате этого подверглись наши мирные туристические маршруты, оказалось разрушительным.
This has the profound negative effect of excluding disabled persons from society. Все это оказывает существенное негативное воздействие в том плане, что лишает инвалидов возможности полнокровно участвовать в жизни общества.
Curtailment of UNFPA funds had a negative effect on CELADE activities in demographic training. Сокращение объема средств, предоставлявшихся ЮНФПА, оказало отрицательное воздействие на мероприятия ЛАДЦ в области профессиональной подготовки по вопросам народонаселения.
CDIP believes that the projects generally have a tangible, lasting effect. По мнению КДГО, эти проекты, как правило, оказывают ощутимое и устойчивое воздействие.
Environmental education covered by several subjects brings also a positive educational effect. Кроме того, важное воспитательное воздействие оказывает образование в области окружающей среды, охватываемое некоторыми предметами.
Regional conflicts having nuclear ramifications only aggravate the destabilizing effect of certain crisis areas. Региональные конфликты, чреватые опасностью применения ядерного оружия, лишь усугубляют дестабилизирующее воздействие сохранения кризисных ситуаций в некоторых районах.
All agreed that the guidelines had little effect on resource allocations. Все они пришли к выводу, что руководящие принципы оказывают незначительное воздействие на распределение ресурсов.
It is also likely to have a dampening effect on individual returns. Кроме того, вполне вероятно, что это окажет негативное воздействие на отдельных возвращающихся лиц.
That notorious event had a very deleterious effect upon the Dominican economy. Это печально известное событие имело весьма пагубное воздействие на экономику Доминики, особенно на туризм.
Trade liberalization under regional trade agreements generally has a positive effect on global welfare. Либерализация торговли, предусматриваемая региональными торговыми соглашениями, как правило, оказывает позитивное воздействие на глобальную социальную сферу.
AIDS is a pandemic that has an uneven effect globally. СПИД является пандемией, для которой характерно неравномерное воздействие в мировом масштабе.
A very limited negative effect on employment was found. Было установлено, что этот сценарий окажет весьма ограниченное негативное воздействие на занятость.
Agriculture had a significant effect on climate change, which must be mitigated. Ведение сельского хозяйства оказывает очень большое воздействие на климатические условия, поэтому следует принимать меры по его снижению.
We intend to mitigate this effect, including by increasing aid effectiveness, consistent with the Kabul Process. Мы намереваемся уменьшить это воздействие, в том числе посредством повышения уровня эффективности помощи, сообразно Кабульскому процессу.
Mr. Rabbani's death, however, had a dampening effect on the wider reconciliation process. Вместе с тем смерть г-на Раббани оказала сдерживающее воздействие на широкий процесс примирения.
Persistent impunity for human rights violations has had a corrosive effect on rule of law institutions and has further damaged their credibility. Сохраняющаяся безнаказанность за нарушение прав человека оказывает губительное воздействие на институты верховенства права и ведет к еще большему подрыву доверия к ним.
These reports stressed the importance of financial channels for transmitting global shocks and, hence, the positive effect of policies tackling financial stress. В этих докладах была подчеркнута важность наличия финансовых каналов для передачи глобальных потрясений и, следовательно, позитивное воздействие политики, направленной на преодоление финансового стресса.
When combined with other factors, such as culture and language, it has a particularly negative effect. В сочетании с другими факторами, такими как культура и язык, оно оказывает особенно негативное воздействие.
However, it is possible to check whether other innovations that facilitate sovereign debt restructuring have an effect on borrowing costs. Можно, однако, проверить, будут ли другие инновации, облегчающие реструктуризацию суверенной задолженности, оказывать какое-то воздействие на затраты по займам.
It has been argued that the existence of such agreements, even in times of limited usage, has a stabilizing effect. Утверждается, что существование таких договоренностей, даже в периоды ограниченного использования, оказывает стабилизирующее воздействие.
The network project has already had a catalytic effect and given momentum to other early-warning initiatives that are being considered by the Mission. Данный проект уже возымел каталитическое воздействие и способствовал активизации усилий по разработке других инициатив в сфере раннего оповещения, рассматриваемых Миссией.
Some listings are symbolic in that they are unlikely to have any practical effect, for example against illegal entities or fugitives from justice. Некоторые случаи включения в перечень имеют лишь символический характер, поскольку они вряд ли оказывают какое-либо практическое воздействие, например в случае незаконных организаций или лиц, скрывающихся от правосудия.