| Such is the likely effect of achieving higher standards of human capabilities through improved education and health care and eradication of poverty. | Такой эффект могла бы дать ликвидация эпидемии СПИДа в большинстве затронутых стран. |
| This effect was demonstrated by numerous studies conducted both by the Ministry of Labour, Employment and Social Security (MTEySS) and by the World Bank. | Этот эффект был подтвержден многочисленными исследованиями, проведенными Министерством труда, занятости и социального обеспечения, а также Всемирным банком. |
| It's called the butterfly effect, which accounts for the variations in outcomes. | Это "эффект бабочки", он может приводить к расхождениям. |
| And I would imagine expelling a kid has a pretty negative effect. | Могу представить, какой эффект оказывает на детей исключение. |
| I believe I was having the "plecebe" effect. | Видимо, у меня был эффект "планцибо". |
| Such State's initiative had a domino effect as long as many Regions decided to allocate financial resources for the relevant projects. | Эта инициатива государственных органов вызвала эффект домино, поскольку многие регионы также решили профинансировать проекты такого рода. |
| For example, the productivity- enhancing effect of ICTs is hard to assess when the informal sector is an important component of the domestic economy. | Например, если неформальный сектор является важным компонентом национальной экономики, то оценить положительный эффект ИКТ в плане повышения производительности весьма сложно. |
| The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death. | Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности. |
| No, but a real effort to remonstrate with him would have had an effect. | Нет. Но яркие и убедительные доводы оказывают свой эффект. |
| I know well the effect of... the cage upon both the captive and the captor. | Мне хорошо известен эффект клетки как на сознание заключенного, так и тюремщика. |
| You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant. | Вы начинаете в полной мере ощущать эффект от вашего импланта. |
| We'll cordon off the area in front for maybe 100, But then we'll still need another 100 to create a good spillover effect. | Вы огородим перед сценой зону ярдов в 100, но может нам понадобиться ещё 100, чтобы создать эффект присутствия большой толпы. |
| If you cry every time someone gets a hangnail, it kind of starts toose its effect. | Если ты будешь реветь каждый раз, как у кого-то появляется заусенец, это потеряет эффект. |
| The surprisee cannot be aforknowlegable of said surprise or the intended effect is effectless. | Сюрпризуемый не может знать заранее о ждущем его сюрпризе, иначе желаемый эффект будет... неэффективным. |
| Passing an electric current through them has a similar effect to the volcano's energy bubbling up into the lake. | Пустив по ним электрический ток мы получим эффект, схожий с тем, что проявляется в вулканическом озере. |
| The effect is brief but can leave the user feeling sick and weak and is toxic if swallowed. | Эффект от наркотика кратковременный, но может стать причиной недомоганий и слабости, также, наркотик ядовит при приеме внутрь. |
| But the energy released from that temporal disturbance may have given birth to an artifact that recreates the effect. | Однако... энергия, выделенная во время темпоральной помехи, возможно, создала артефакт, который повторяет этот эффект. |
| Timers and OBEY effect are added to scripts to help controlling objects with LUA. | В скрипты добавлены таймеры и эффект "ОВЕЧ" для невозбранного управления объектами через LUA. |
| The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff, whom we saw earlier. | Эффект, расплата, возможно займет годы из-за таких вампиров-хищников, как Берни Мэдофф, которого мы видели раньше. |
| This shows that the effect of the Sun's variations onclimate is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses, mainlyfrom burning fossil fuels. | Очевидно, что эффект от солнечного воздействия явноуступает растущим, главным образом от сжигания ископаемого топлива, объёмам парниковых газов. |
| The effect is that of a rainbow of antiphotographic colours that provide protection against photographic separation through colour filters. | Это создает эффект радужной окраски, которая при фотографировании документа не поддается цветоделению с помощью цветных фильтров. |
| Very often they need to be bound together, in order to produce a synergetic effect. | Зачастую требуется увязать их друг с другом, чтобы они работали сообща и давали в итоге синергетический эффект. |
| Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect. | Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. |
| Please tell the court the expected dose-related effect on a person who's ingested 1,000 milligrams of GHB. | Пожалуйста, расскажите суду, какой эффект оказывает на человека прием 1000 миллиграммов "бутирата". |
| In this case it allows to amplify surround information with Surround gain control (that have no effect by default if it is not surround channels at input). | В этом случае позволяет усиливать эффект окружения. Управляется уровнем Surround (который по умолчанню не работает при отсутствии тыловых каналов на входе). |