Inevitably, their effect was short-lived. |
Влияние этих мероприятий было, естественно, краткосрочным. |
Media relating to advertising can also have a positive effect. |
Масс-медиа, которое относится к рекламе, может также иметь позитивное влияние на людей. |
Naturally this also has had an awareness-raising effect in government administrations. |
Естественно, это также оказало влияние на государственные структуры с точки зрения повышения их осведомленности. |
The legislation has had an incremental effect on their participation. |
Эти законы оказали огромное влияние на повышение активности участия женщин в жизни страны. |
The scheduled retrofitting will have a positive effect on safety. |
Предусмотренное приведение оборудования в соответствие с требованиями окажет положительное влияние на уровень безопасности. |
Evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. |
Данные свидетельствуют о том, что рост сельскохозяйственного производства способствует повышению занятости в сельских районах и занятости в несельскохозяйственных секторах, а также оказывает существенное влияние на сокращение масштабов нищеты. |
Daily injustice has a most significant effect on our peoples. |
Несправедливость, с которой мы сталкиваемся каждый день, оказывает огромное влияние на народы наших стран. |
With each factor considered, the group looked at the effect on the income inversion and the financial impact. |
При рассмотрении каждого коэффициента группа анализировала их влияние на инверсию дохода и финансовые последствия. |
Contemporary Human Factors research clearly shows that regulating human behaviour and making the individual accountable for accidents will only have marginal effect on unintentional errors. |
Современные исследования человеческих факторов четко указывают на то, что регулирование поведения человека и возложение ответственности за ДТП на индивидуума будут оказывать лишь незначительное влияние на непреднамеренные ошибки. |
However, knowledge about the effect of services trade on employment is limited. |
Тем не менее влияние торговли услугами на занятость изучено очень слабо. |
For example, in Argentina, the provision of road transport services has a positive and statistically significant effect on agricultural productivity. |
Например, в Аргентине предоставление услуг автоперевозок оказало положительное и статистически значимое влияние на производительность в сельском хозяйстве. |
The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. |
Стабильность и экономический прогресс стран со средним уровнем дохода в свою очередь окажут положительное влияние на наименее развитые страны. |
Gender equality can have a catalytic effect on achieving sustainable development. |
Обеспечение гендерного равенства может оказать каталитическое влияние на достижение целей устойчивого развития. |
The estimate is discounted when the effect of the time value of money is material. |
Эта оценка дисконтируется, если влияние временной стоимости денег существенно. |
The overall effect of FDI on employment is therefore ambiguous. |
Таким образом, общее влияние ПИИ на занятость является неоднозначным. |
Participants acknowledged that the increasing concentration of the chocolate industry is expected to have an important effect on the cocoa global value chain. |
Участники дискуссии признали, что рост концентрации в шоколадной промышленности, как ожидается, окажет серьезное влияние на мировую индустрию какао. |
His words had a great effect on my life. |
Его слова оказали сильное влияние на мою жизнь. |
The evaluation did cite a positive effect of the Peacebuilding Fund on United Nations joint programming. |
В оценке было отмечено положительное влияние Фонда миростроительства на разработку совместных программ Организации Объединенных Наций. |
One important consideration in the establishment of this enabling legal environment is the effect it would have on microfinance and micro-business. |
Одним из важных соображений, которые необходимо учитывать при создании таких правовых условий, является их потенциальное влияние на развитие микрофинансирования и микропредпринимательства. |
The effect on women in vulnerable jobs was tremendous. |
Влияние на женщин, рабочие места которых не были гарантированы, оказалось сильнейшим. |
Heightened psychological pressure in workplaces and the effect of such pressures on women who also bear family burdens. |
Высокая психологическая нагрузка на работе и влияние такой нагрузки на женщин, которые также несут бремя домашних забот. |
He wondered whether the absence of such recognition had any effect on intercultural education. |
Он спрашивает, оказывает ли отсутствие такого признания какое-либо влияние на межкультурное образование. |
Different specifications of time slots in the diary also have an effect on the results. |
Различные спецификации временных интервалов в дневниках также оказывают влияние на результаты. |
It is true that during the early stages of industrialization, exports from labour-intensive sectors have a powerful effect on job-creation in emerging countries. |
Действительно, на ранних этапах индустриализации экспорт трудоинтенсивных отраслей оказывает сильное влияние на создание рабочих мест в развивающихся странах. |
The anemometer shall be installed in a position such that the effect on the operating characteristics of the vehicle is minimised. |
Анемометр должен быть установлен в таком положении, чтобы его влияние на рабочие характеристики транспортного средства было сведено к минимуму. |