| It's actually had the opposite effect. | Все это фактически имело противоположный эффект. | 
| People getting ill, food going off, that's the effect of being next to the capacitors. | Люди заболевают, пища портится - это все эффект от работы накопителей. | 
| Well, the placebo effect has been known to have lasting psychological outcome. | Ну, эффект плацебо был известен долгосрочным психологическим исходом. | 
| It's like this is all for effect... | Как будто это всё лишь чтобы произвести эффект... | 
| I've been waiting for the effect all day. | Это - естественный эффект освещения, которого я ждал весь день. | 
| Which I've already written - About the effect the debates had on the outcome. | Которая уже написана... Про эффект дебатов на результат выборов. | 
| Mild hallucinations seem to be the only side effect. | Единственный побочный эффект - слабовыраженные галлюцинации. | 
| It's affecting the normal flow of neurotransmitters and very likely having a hallucinogenic effect. | Она нарушает нормальный поток нейротрансмиттеров и, вероятно, вызывает галлюциногенный эффект. | 
| The drug requires three hours to take effect. | Нужно три часа, чтобы проявился эффект. | 
| Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system. | Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему. | 
| Looking at a beautiful woman would simply distract you and lessen the effect. | Визуальный контакт с красивой женщиной будет отвлекать и ослабит эффект сеанса. | 
| Yes... the cooling effect of evaporation is one of the fastest ways to reduce the temperature. | Да... охлаждающий эффект от испарения один из самых быстрых способов сбить температуру. | 
| It had a disastrous effect on morale. | Это оказало катастрофический эффект на моральный дух. | 
| When it does fall, it has an extraordinary effect. | Когда он выпадает, то вызывает поразительный эффект. | 
| If its atomic structure is making Bizarro stronger, reversing its ionic charge should have an oppositional effect. | Если эта атомная структура делает Бизарро сильнее, реверсивный ионный заряд должен дать обратный эффект. | 
| The unfortunate side effect is that one tends... to lose one's mind. | Неприятный побочный эффект в том, что человек может лишиться рассудка. | 
| The multiplier effect of such endeavours is enormous. | Такие меры дают гигантский эффект умножения. | 
| First, the sometimes rough course traversed in the drafting has had a sobering effect. | Во-первых, иногда жесткий курс, используемый при выработке проектов, имеет успокаивающий эффект. | 
| Such rationalization could have a negative effect on the outcome of meetings owing to a lack of interpretation. | Такая рационализация могла бы оказать негативный эффект на исход заседаний ввиду отсутствия устного перевода. | 
| It was considered that the Guidelines would provide welcome assistance to practitioners and would also have a significant educational effect. | Было высказано мнение, что Руководящие принципы явятся полезным подспорьем для практикующих юристов и дадут также значительный образовательный эффект. | 
| Priority attention was paid to the training of trainers so as to ensure a multiplier effect. | Первоочередное внимание уделялось подготовке инструкторов, с тем чтобы обеспечить "эффект мультипликатора". | 
| Together, these treaties will have the effect of constraining and preventing a future nuclear arms race. | Вместе эти договоры будут иметь эффект сдержания и предотвращения будущей гонки ядерных вооружений. | 
| It would certainly increase the potential deterrent effect of investigations and facilitate establishing proper methodology to be used in gathering information. | Это, без сомнения, увеличило бы потенциальный превентивный эффект расследований и способствовало бы разработке должной методологии сбора информации. | 
| This coefficient allows the estimation of the stratification effect with a certain level of precision by adopting a stratified sample instead of a random sample. | Этот коэффициент позволяет оценить эффект группирования с определенной степенью точности благодаря использованию типологической выборки вместо случайной выборки. | 
| Yes, that'd be the effect I'd want. | Да, это эффект как раз будет тот, какого я хочу. |