| The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect. | Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. | 
| The burning sun may streng then you, But it has the opposite effect on me. | Свет Солнца может и восстанавливает твои силы, но на меня он оказывает совсем обратный эффект. | 
| The vacuum effect will super-cool the adjacent pipes, allow you to access the flow controls. | Вакуумный эффект охладит трубы, и даст тебе доступ к контроллерам. | 
| Yes, Your Honor, Chumhum's Safe Filter creates a racist geofencing effect that disadvantages business owners in African-American neighborhoods. | Да, ваша честь, фильтр безопасности Чамхам создает эффект расистских геозон, что наносит ущерб владельцам бизнеса в афроамериканских районах. | 
| However, last year the effect of an alien device broke containment and found its way into the civilian population. | Однако, в прошлом году эффект нарушения герметичности инопланетного устройства возымел влияние на гражданское население. | 
| Elizabeth Lev: The effect of the Last Judgment was enormous. | Элизабет Лев: Эффект, произведённый «Страшным судом», был огромным. | 
| If we're meant to be impressed by all this technology, it has the opposite effect. | Если мы должны были впечатлиться вашей технологией, то это имело обратный эффект. | 
| She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues. | В этой связи она заявляет, что дискриминационный эффект указанной статьи ЗОБ по-прежнему продолжает оказывать на автора воздействие. | 
| So the sum of several market driven forces generate great synergic effect. | Таким образом, сложение нескольких движущих сил, имеющих рыночную природу, дает значительный синергический эффект. | 
| This effect is stronger when provision for retirement through intra-familial transfers or public pensions is weaker. | Этот эффект тем сильнее, чем слабее перспектива финансирования потребления в пенсионном возрасте за счет внутрисемейной помощи или государственных пенсий. | 
| Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts. | Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов. | 
| The ongoing efforts to build ballistic-missile defences could well have an unsettling effect on the delicate global strategic balance. | Предпринимаемые усилия по созданию систем обороны с использованием баллистических ракет вполне могут оказать дестабилизирующий эффект на хрупкое глобальное стратегическое равновесие. | 
| OSFS can have an anti-monopolistic effect on the IT market and industry in a country. | OSFS может создавать антимонополистический эффект на рынке и в индустрии ИТ в той или иной стране. | 
| It is widely recognized that trade has a multiplier effect and is able to lift poor communities towards becoming self-sustaining ones. | Общепризнанно, что торговля имеет эффект многократной отдачи и способна сделать бедные общины самодостаточными. | 
| This measure had the unintended effect of removing many of the Maori fishers from the commercial industry. | Неожиданный эффект этой меры состоял в том, что многие рыбаки-маори были вытеснены из сферы коммерческого рыболовства. | 
| All this multiplies and gives further stimulus to the effect of stereotypic opinions resulting from traditional perceptions. | Все это производит множительный эффект и дает дальнейший толчок явлению стереотипного восприятия, которое проистекает из традиционных воззрений. | 
| We believe in the multiplyier effect of good practices and successful results. | Мы верим в эффект мультипликатора от использования передового опыта и достижения успешных результатов. | 
| The direct effect is mostly limited to untripped rollovers on paved surfaces. | Прямой эффект ограничен главным образом предотвращением опрокидывания потерявших сцепление транспортных средств на покрытых поверхностях. | 
| However, these growth-supporting policies may have the side effect of devaluating the national currencies. | Но меры политики, направленные на стимулирование экономического роста, могут давать побочный эффект в виде девальвации национальных валют. | 
| Two different mechanisms, Strangulation and hyperventilation, Create the same effect... | Два совершенно разных механизма, удушение и гипервентиляция, оказывают один и тот же эффект - недостаток кислорода в головном мозге. | 
| The Ragged Frame is a frame consisting of medium-sized random particles that create an effect of ragged edges. | Рамка Рваные края (Ragged) представляет собой рамку, внутренний край которой состоит из небольших разрозненных частиц, создающих эффект рваных краев. | 
| The Artistic Crop effect accentuates a certain part of an image by blurring the rest of it. | Эффект Акцентирование позволяет сделать визуальный акцент на определенной части изображения и размыть ("приглушить") область, взятую под рамку. | 
| The Page Curl effect creates a page curl on an image. | Эффект Загнутый уголок (Page Curl) предназначен для создания загнутого уголка на изображении. | 
| This unusual effect is created using a special printing technique. | Эффект металлического удара молота - это колоритная основа серии благородных одноцветных обоев, обоев в полоску и панно. | 
| The electrogyration effect can be easy explained on the basis of Curie and Neumann symmetry principles. | Электрогирационный эффект может быть довольно просто объяснен на основании симметрийного подхода, то есть на основании симметрийных принципов Кюри и Неймана. |