The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect. |
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. |
The burning sun may streng then you, But it has the opposite effect on me. |
Свет Солнца может и восстанавливает твои силы, но на меня он оказывает совсем обратный эффект. |
The vacuum effect will super-cool the adjacent pipes, allow you to access the flow controls. |
Вакуумный эффект охладит трубы, и даст тебе доступ к контроллерам. |
Yes, Your Honor, Chumhum's Safe Filter creates a racist geofencing effect that disadvantages business owners in African-American neighborhoods. |
Да, ваша честь, фильтр безопасности Чамхам создает эффект расистских геозон, что наносит ущерб владельцам бизнеса в афроамериканских районах. |
However, last year the effect of an alien device broke containment and found its way into the civilian population. |
Однако, в прошлом году эффект нарушения герметичности инопланетного устройства возымел влияние на гражданское население. |
Elizabeth Lev: The effect of the Last Judgment was enormous. |
Элизабет Лев: Эффект, произведённый «Страшным судом», был огромным. |
If we're meant to be impressed by all this technology, it has the opposite effect. |
Если мы должны были впечатлиться вашей технологией, то это имело обратный эффект. |
She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues. |
В этой связи она заявляет, что дискриминационный эффект указанной статьи ЗОБ по-прежнему продолжает оказывать на автора воздействие. |
So the sum of several market driven forces generate great synergic effect. |
Таким образом, сложение нескольких движущих сил, имеющих рыночную природу, дает значительный синергический эффект. |
This effect is stronger when provision for retirement through intra-familial transfers or public pensions is weaker. |
Этот эффект тем сильнее, чем слабее перспектива финансирования потребления в пенсионном возрасте за счет внутрисемейной помощи или государственных пенсий. |
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts. |
Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов. |
The ongoing efforts to build ballistic-missile defences could well have an unsettling effect on the delicate global strategic balance. |
Предпринимаемые усилия по созданию систем обороны с использованием баллистических ракет вполне могут оказать дестабилизирующий эффект на хрупкое глобальное стратегическое равновесие. |
OSFS can have an anti-monopolistic effect on the IT market and industry in a country. |
OSFS может создавать антимонополистический эффект на рынке и в индустрии ИТ в той или иной стране. |
It is widely recognized that trade has a multiplier effect and is able to lift poor communities towards becoming self-sustaining ones. |
Общепризнанно, что торговля имеет эффект многократной отдачи и способна сделать бедные общины самодостаточными. |
This measure had the unintended effect of removing many of the Maori fishers from the commercial industry. |
Неожиданный эффект этой меры состоял в том, что многие рыбаки-маори были вытеснены из сферы коммерческого рыболовства. |
All this multiplies and gives further stimulus to the effect of stereotypic opinions resulting from traditional perceptions. |
Все это производит множительный эффект и дает дальнейший толчок явлению стереотипного восприятия, которое проистекает из традиционных воззрений. |
We believe in the multiplyier effect of good practices and successful results. |
Мы верим в эффект мультипликатора от использования передового опыта и достижения успешных результатов. |
The direct effect is mostly limited to untripped rollovers on paved surfaces. |
Прямой эффект ограничен главным образом предотвращением опрокидывания потерявших сцепление транспортных средств на покрытых поверхностях. |
However, these growth-supporting policies may have the side effect of devaluating the national currencies. |
Но меры политики, направленные на стимулирование экономического роста, могут давать побочный эффект в виде девальвации национальных валют. |
Two different mechanisms, Strangulation and hyperventilation, Create the same effect... |
Два совершенно разных механизма, удушение и гипервентиляция, оказывают один и тот же эффект - недостаток кислорода в головном мозге. |
The Ragged Frame is a frame consisting of medium-sized random particles that create an effect of ragged edges. |
Рамка Рваные края (Ragged) представляет собой рамку, внутренний край которой состоит из небольших разрозненных частиц, создающих эффект рваных краев. |
The Artistic Crop effect accentuates a certain part of an image by blurring the rest of it. |
Эффект Акцентирование позволяет сделать визуальный акцент на определенной части изображения и размыть ("приглушить") область, взятую под рамку. |
The Page Curl effect creates a page curl on an image. |
Эффект Загнутый уголок (Page Curl) предназначен для создания загнутого уголка на изображении. |
This unusual effect is created using a special printing technique. |
Эффект металлического удара молота - это колоритная основа серии благородных одноцветных обоев, обоев в полоску и панно. |
The electrogyration effect can be easy explained on the basis of Curie and Neumann symmetry principles. |
Электрогирационный эффект может быть довольно просто объяснен на основании симметрийного подхода, то есть на основании симметрийных принципов Кюри и Неймана. |