Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
The adoption of such a resolution, rather than reinvigorating the peace process, was likely to have the opposite effect. Принятие подобной резолюции, которая отнюдь не придает нового импульса мирному процессу, может иметь противоположный эффект.
Such international law must surely have the effect of restraining both regional and international belligerent countries. Такое международное право должно, безусловно, оказывать сдерживающий эффект на воинственные страны как на региональном, так и на международном уровнях.
It was predictable that China's currency peg would have this effect. То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
All this can try the patience of victims and observers and raise questions about the court's deterrent effect. Все это испытывает терпение жертв и наблюдателей и ставит сдерживающий эффект суда под сомнение.
In current international conditions, we cannot disregard the importance of cooperation between States and the effect that it can have. В нынешней международной обстановке мы не можем игнорировать важность сотрудничества между государствами и его возможный эффект.
A balance had to be struck, however, for excessive simplification could weaken the effect of the Commission's work. Между тем, здесь необходимо достичь какого-то баланса, поскольку чрезмерное упрощение может ослабить эффект работы Комиссии.
This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. Такой приток финансовых средств позволит микропредприятиям нанимать дополнительную рабочую силу, и таким образом возникнет эффект мультипликации.
Such measures can be quite effective, so long as the deterrence effect is underlined by their timely and uniform application. Такие меры могут оказаться весьма эффективными, если предусматриваемый ими сдерживающий эффект подкрепляется их своевременным и единообразным применением.
Global warming and the greenhouse effect must be halted. Необходимо остановить глобальное потепление и парниковый эффект.
The illicit trafficking in and widespread use of small arms have the effect of destabilizing societies. Незаконный оборот и широкомасштабное применение стрелкового оружия оказывают на общества дестабилизирующий эффект.
A depreciation of the euro would have the opposite effect. Понижение курса евро имело бы противоположный эффект.
Over the past two years, all currencies had declined against the dollar, and that had produced a negative effect. За последние два года стоимость всех валют снизилась по сравнению с долларом и это оказало негативный эффект.
It would be wrong to underestimate the deterrent effect of the distinction which the Commission was seeking. Было бы неправильным недооценивать тот сдерживающий эффект проведения различия, к которому стремится Комиссия.
Indeed, the Abkhaz tragedy has had a "boomerang effect". В самом деле, абхазская трагедия вызвала «эффект бумеранга».
Were the African Union Mission in the Sudan to leave, the effect would be exactly the same. Если Миссия Африканского союза в Судане уйдет, эффект будет точно таким же.
Changes in lifestyle, implying more exposure to sunrays, may have a much larger effect. Значительно больший эффект могут дать изменения в образе жизни, приводящие к увеличению воздействия солнечных лучей.
This is a significant hindrance, as many countries now recognize the potentially detrimental effect of trade-capacity deficiencies. Это - серьезное препятствие, поскольку в настоящее время многие страны признают потенциально пагубный эффект дефицита торгового потенциала.
Their effect can thus be similar to that of anti-personnel mines. А тем самым их эффект может быть аналогичен эффекту противопехотных мин.
Restatements cause significant decreases in stock prices in individual companies and seem to have a ripple effect on investor confidence and market trends. Пересмотр финансовой отчетности ведет к существенному снижению курсов акций отдельных компаний, а также, по-видимому, оказывает волнообразный эффект на доверие инвесторов и рыночные тенденции.
Efforts to restore order were slow to take effect, revealing a number of weaknesses that are discussed below. Усилия по восстановлению порядка возымели эффект медленно, что указывает на ряд слабостей, рассматриваемых ниже.
The reference to security procedures is not intended to suggest that other forms of proof of attribution should be accorded less persuasive effect. Ссылка на процедуры обеспечения неприкосновенности не призвана предполагать, что другим формам доказывания атрибуции следует придавать менее убедительный эффект.
The result is a substantial multiplier effect, generating health problems that will be very difficult to deal with. Следствием всего этого является эффект мультипликации, создающий проблемы со здоровьем, справиться с которыми будет очень трудно.
This allowed the true, additional effect of policy to be estimated. Это позволило оценить реальный дополнительный эффект от политики.
By entering a reservation, a State purports to exclude or modify the legal effect of a particular provision of the treaty in its application to that State. Делая оговорку, государство стремится исключить или изменить правовой эффект применения какого-либо конкретного положения договора в отношении данного государства.
Policies and measures implemented in the transport sector still have a still limited mitigation effect compared to other sectors. Пока еще ограниченный эффект в плане ослабления влияния на климат дают политика и меры в транспортном секторе.