Video: DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live. |
Видео: DM: А сейчас я добавлю фильтр для ударных, так что я смогу контролировать эффект вживую. |
No, it would take hundreds, hundreds of those pills to achieve the desired effect. |
Нет, понадобились бы сотни таких таблеток, чтобы получить желаемый эффект. |
Any idea what could cause an effect like this? |
Есть идеи, что могло вызвать такой эффект? |
"Stipple effect, and two days, we'll be sorted." |
Эффект гравировки, и два дня мы будем сортировать. |
"All right - blue, stipple effect..." |
"Хорошо - синий, эффект гравировки..." |
It appears that while we were indeed successful in closing the singularity, there was an unfortunate side effect. |
Оказалось, что несмотря на то, что мы успешно справились с сингулярностью, у нас появился побочный эффект. |
You think it was a side effect from the medication? |
Вы считаете, это побочный эффект от лекарств? |
Since they know, that produces a beautiful effect in the wood. |
Вы знаете, какой замечательный эффект создается на дереве? |
Give it two or three days to take effect |
Мажь два три дня, чтобы был эффект |
But when I get sober, the effect of alcohol is clear |
Но когда я становлюсь трезвым, эффект алкоголя пропадает |
I finished analyzing these implants, and you'll be happy to know that the treatment I provided will successfully counteract their effect on you. |
Я закончил анализ этих имплантатов, и вы будете рады узнать, что лечение успешно нейтрализует их эффект. |
The fact that it's now harbouring dead insects may well have had a similar effect on your friend. |
То, что там оказались мертвые насекомые, вполне могло оказать тот же эффект на твою подругу. |
Like before, I noticed that ominous effect which this area and this house had on us. |
Как раньше, я заметил этот зловещий эффект который это место и этот дом оказывали на нас. |
But instead it had the unintended opposite effect: |
Но вместо этого вызвала непреднамеренный обратный эффект. |
Believe me, seeing a dead, young girl in front of you has a really strong effect. |
Поверь мне, вид лежащей перед тобой мертвой юной девочки производит неизгладимый эффект. |
Well, what effect do you want to have? |
Ну, какой эффект ты хочешь произвести? |
grandfather... effect it'll have on the polls Is impossible to measure. |
Дедушка эффект, достигнутый на избирательных участках, невозможно измерить. |
Steve, what produces this effect of illumination? |
Стив, отчего происходит это эффект свечения? |
That strikes me as the sort of side effect that could put a serious dent in sales. |
Полагаю, что этот побочный эффект может нанести серьёзный удар по продажам. |
As a spray it has a remarkable effect! |
Как спрей, у него просто удивительный эффект. |
See, once you face down a coal train, facing a loaded gun just doesn't have the same effect. |
Видишь ли, если заставить лечь под поезд или приставить оружие к лицу эффект будет одинаковым. |
And does my nose ring have a therapeutic effect? |
А у моего кольца в носу есть терапевтический эффект? |
The aim of the training is to provide Association members with knowledge and skills in organizing human rights events, creating a multiplier effect in their home countries. |
Цель этих курсов заключается в том, чтобы сформировать у членов Ассоциации умения и навыки в области организации мероприятий, касающихся прав человека, создавая мультипликационный эффект в их собственных странах. |
It had the negative effect of slowing the global economy further, but it was a net positive in terms of providing developing countries with policy buffers. |
Это оказало негативный эффект в виде дополнительного замедления мировой экономики, но в конечном счете эффект оказался положительным в плане предоставления развивающимся странам политических буферов. |
A strong argument for regional integration is the "big market effect" of FTAs and the potential economies of scale. |
Одним из убедительных аргументов, говорящих в пользу региональной интеграции, являются "эффект большого рынка", ССТ и потенциальный положительный эффект масштаба. |