Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
The combined effect of all those disciplines will define the extent of services trade liberalization. Совокупный эффект всех этих норм и позволит определить степень либерализации торговли услугами.
The implementation of those activities had a secondary effect of providing basic temporary income to almost 2,000 severely affected families. Осуществление этих мероприятий дало также побочный эффект, обеспечив временный основной доход почти 2 тыс. сильно пострадавших семей.
Combined efforts often lead to a multiplier effect. Многосторонние усилия часто дают «эффект множителя».
It should be noted that proactive document management has a ripple and a multiplier effect. Следует отметить, что активное управление документооборотом имеет волновой и мультипликационный эффект.
My delegation believes that the implementation of such multi-level strategies allows for a mutually reinforcing effect. Моя делегация полагает, что осуществление подобных многоступенчатых стратегий позволяет получить многократный эффект.
Potential externality benefits for farmers participating in these contracts can have a spillover effect to other crops. Потенциальными внешними выгодами для фермеров, заключающих такие договоры, может стать сопутствующий эффект для других сельскохозяйственных культур.
The effect was limited, however, and showed that those selective demand control measures were inappropriate. Однако эффект был ограниченным, что свидетельствовало о неадекватности таких избирательных мер контроля за спросом.
Of course, the chairing judge would have the possibility to exclude the suspensory effect under certain circumstances. Конечно, председательствующий судья имеет возможность не принимать во внимание приостанавливающий эффект в некоторых обстоятельствах.
OIOS finds that the most effective partnerships provide additional leverage for OHCHR activities, thus creating a multiplier effect on their impact. УСВН считает, что наиболее эффективные партнерские связи создают дополнительные возможности для деятельности УВКПЧ, тем самым создавая мультипликационный эффект в том, что касается ее результативности.
Criminalization of that activity in the early stages had had a preventive effect. Криминализация таких действий на раннем этапе имела профилактический эффект.
This results in abuse by the local population, the so-called "spill-over" effect. Это приводит к злоупотреблению среди местного населения, порождая так называемый эффект "перелива".
The delegations pointed out that an optional protocol would provide relief to individuals, instigate legislative change and have a multiplier effect. Делегации отметили, что факультативный протокол обеспечит оказание помощи отдельным лицам, будет способствовать законодательной реформе и обеспечит эффект мультипликатора.
The combined effect of these - and other features of a human rights-based approach - is to empower disadvantaged individuals and communities. Совокупный эффект этих и других аспектов правозащитного подхода заключается в создании для людей и общин, находящихся в неблагоприятном положении, соответствующих возможностей.
Nevertheless, structural weaknesses such as difficult access to finance, an unfavourable regulatory environment and poor functioning of institutions can offset the positive productivity effect of ICTs. Тем не менее такие структурные недостатки, как затрудненный доступ к финансированию, неблагоприятная нормативно-правовая среда и неудовлетворительное функционирование учреждений могут свести на нет положительный эффект, который ИКТ оказывают на рост производительности.
The topics of reference periods, telescoping effect and non-responses were discussed in session 2. На заседании 2 были обсуждены такие вопросы, как учебный период, телескопический эффект и непредставление ответов.
The demise of international producer - buyer commodity organizations also had the same effect. Аналогичный эффект имело прекращение деятельности международных товарных организаций производителей и покупателей.
Increased concentration of GHGs in the atmosphere and the associated warming effect are considered to cause climate change. Повышение концентрации парниковых газов в атмосфере и связанный с этим эффект потепления являются, как считается, причиной изменения климата.
Thus we see that the Convention's mix of currencies provides a protective effect in times of a falling dollar. Таким образом, мы видим, что корзина валют Конвенции дает защитный эффект при падении курса доллара.
A similar protective effect may be observed when the dollar is rising. Аналогичный защитный эффект может наблюдаться при повышении курса доллара.
A beneficial effect could be expected as any currently unidentified production and use around the world should end. Можно ожидать, что прекращение любого выявленного на данный момент производства и использования даст положительный эффект.
Continued efforts to raise awareness should have an effect, however. Тем не менее продолжающаяся просветительская работа должна дать определенный эффект.
The increased international naval presence has a limited deterrent effect, particularly along the Horn of Africa. Расширение международного военно-морского присутствия имело лишь ограниченный эффект сдерживания, особенно вдоль побережья Африканского Рога.
Indeed, such actions could have the opposite effect. По сути, такие действия могут иметь обратный эффект.
Cooperative interactions across multiple infrastructure services have resulted in a substantially greater impact as compared to the sum effect of each service taken individually. Суммарные взаимодействия по линии множественных услуг инфраструктурного характера приносят значительно больший эффект по сравнению с суммарным воздействием каждой службы, взятой индивидуально.
The training activities' multiplier effect, in particular, is important for achieving the objective of sustaining statistical capacity. Создаваемый благодаря учебным мероприятиям эффект мультипликатора имеет особенно важное значение для решения задачи обеспечения устойчивости статистического потенциала.