Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
Sensationalizing these deaths may cause a domino effect with other kids. Сенсационный репортаж об этих смертях может вызвать эффект домино у подростков.
Because when you do one good deed it creates a ripple effect. Потому что, когда ты совершаешь один хороший поступок... он создает эффект кругов на воде.
The effect is small; billions of times smaller than that of the Earth. Эффект невелик, в миллиарды раз меньше, чем у Земли.
And here the effect would be far more extreme than near the pyramid or planet Earth. И здесь эффект будет гораздо более заметен, чем вблизи пирамиды или планеты Земля.
Unless Selvig has figured out how to stabilise the quantum tunnelling effect. Если только Селвиг не придумал, как стабилизировать квантовый туннельный эффект.
Calories consumed on the TARDIS have no lasting effect. Потребляемыми калориями ТАРДИС нет длительный эффект.
The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect. Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект.
The increasing production of nitrous oxide enhanced not only ozone depletion, but also the greenhouse effect. В результате увеличения образования закиси азота не только усугубляется процесс разрушения озона, но и усиливается парниковый эффект.
A side effect I inherited from Nik. Побочный эффект, который я унаследовал от Ника.
It's a controlled experiment, minimizes the placebo effect. То есть контроль эксперимента минимизирует эффект плацебо.
The longer an individual is on a list, the more punitive the effect will be. Чем дольше то или иное лицо фигурирует в перечне, тем сильнее будет карательный эффект.
The economic effect of the programme amounted to more than $2.5 million dollars. Экономический эффект от осуществления этой программы составил более 2,5 млн. долл. США.
Criminal prosecution of journalists creates a "chilling effect" that stifles reporting on issues of public interest. Уголовное преследование журналистов создает "сдерживающий эффект", который препятствует освещению вопросов, представляющих общественный интерес.
Under the guidelines, sentences will be considerably increased and the deterrent effect of the law further enhanced in future. В соответствии с этими началами обвинительные приговоры значительно ужесточаются, а их сдерживающий правовой эффект будет усилен в будущем еще больше.
An important element that emerges from the geographical groups analysed above is the regional effect. Как показывает приведенный выше анализ положения по географическим группам, важным элементом является региональный эффект.
The evidence is that a trickle-down effect does not occur and dedicated action is required to ensure that access issues are addressed. Реалии говорят о том, что эффект постепенного стимулирования не проявляется и требуются целенаправленные меры для обеспечения того, чтобы решались вопросы доступа.
Comparative tables are attached to show the effect of the mechanism over a five-year period. К докладу прилагаются сравнительные таблицы, демонстрирующие эффект от действия механизма за пятилетний период.
Their detrimental effect on the lives of people, in particular in fragile post-conflict situations, has been well documented. Хорошо задокументирован их пагубный эффект на жизнь людей, в особенности в хрупких постконфликтных ситуациях.
That will undoubtedly have a considerable effect on advancing the peace process. Несомненно, это окажет значительный эффект на продвижение вперед мирного процесса.
Any disruption of those markets could trigger a domino effect, threatening financial institutions and countries' financial stability. Любой катаклизм на этих рынках может вызвать "эффект домино", угрожая финансовым учреждениям и финансовой стабильности стран.
The deeper effect, however, had been achieved in the building of capacity for the implementation process. Больший эффект был достигнут, однако, в деле создания потенциала, необходимого для обеспечения процесса осуществления.
This also explains why the arms embargo imposed by the Council in 1992 has had such a minimal effect. Это объясняет также, почему эмбарго на поставки оружия, введенное Советом в 1992 году, имеет столь минимальный эффект.
I do not think that that statement had a positive effect. Я не думаю, что это выступление имело положительный эффект.
He called upon delegations to take into account the combined descriptive effect of the articles on criminalization. Он призвал делегации учитывать совместный описательный эффект статей о криминализации.
International outsourcing in emerging market countries has a dual effect on the latter. Международный субподряд в странах с формирующимися рынками оказывает на них двоякий эффект.