| In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect. | Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный. | 
| Although it may be difficult to connect the dots, it is perfectly possible that a huge euro crisis could have a snowball effect in the US and elsewhere. | Пусть и трудно «соединить эти точки друг с другом», вполне возможно, что масштабный кризис евро произведёт эффект «снежного кома» в США и в других странах мира. | 
| In aviation and automobile safety research, the Mandelbaum effect is a useful tool in determining bias in stressful conditions. | В исследованиях по авиационной и автомобильной безопасности эффект Мандельбаума используется для выявления систематической ошибки оценки ситуации, обусловленной субъективным фактором, в напряжённых условиях. | 
| This effect was called overscan or fullscreen within the 16-bit Atari demoscene and allowed the development of a CPU-saving scrolling technique called sync-scrolling a bit later. | Этот эффект в 16-битном компьютере для демонстраций Atari назывался полноэкранным режимом, и позволил усовершенствовать технику ресурсоёмкого перемещения изображения по вертикали, названную позже синхро-прокруткой (англ. sync-scrolling). | 
| The tubes are usually constructed in separate sections to reduce the effect of a puncture, each with a valve to add or remove air. | Надувные баллоны, как правило, секционированы, разделены на отсеки чтобы уменьшить эффект от прокалывания, и у каждого баллона есть клапан для накачивания воздуха или стравливания его. | 
| Mercury is always snatched away before this can be completed, but it has some effect, ultimately resulting in her recovery. | Правда, Меркурий всегда успевала скрыться, пока заклинание ещё не закончено, но это дало некоторый эффект, позже сыгравший важную роль в её восстановлении. | 
| The subject is resonant with fans of dance music, as stimulant use is common in club/rave culture, and insomnia is a common side effect. | Упоминание в тексте психостимуляторов вызвало резонанс среди любителей танцевальной музыки, так как их использование носит распространённый характер в клубной и рейв-культурах, а бессонница - нередкий побочный эффект. | 
| The effect is believed to have first been used on the 1980 third self-titled solo album by Peter Gabriel, which Padgham engineered and on which Collins played. | Впервые эффект такого звучания был использован на альбоме Питера Гэбриэла Peter Gabriel (III) (1980), при записи которого Пэдхам работал звукоинженером и где на барабанах играл Коллинз. | 
| In a 2006 interview, Padgham revealed how the effect was first engineered: The whole thing came through the famous "listen mic" on the SSL console. | В 2006 в интервью Пэдхам рассказывал, как был придуман этот эффект: Всё произошло благодаря известному приспособлению к студийной консоли SSL (англ.)русск. под названием «слушающий микрофон» (англ. listen mic). | 
| The Novaya Zemlya effect will give the impression that the sun is rising earlier or setting later than it actually should (astronomically speaking). | Эффект состоит в том, что кажущийся восход Солнца происходит до его реального (астрономического) восхода, то есть Солнце появляется на горизонте ранее, чем должно появиться, исходя из астрономических вычислений. | 
| It is the basis for the hybrid cultivar "Numex twilight", essentially the same, but less pungent, and starting with purple fruit, creating a rainbow effect. | Это основа гибридного сорта «NuMex Twilight (англ.)русск.», по сути, такой же как «птичий глаз», но менее острый, и начальные плоды имеют фиолетовый цвет, создавая эффект радуги. | 
| The main deficiency was the Selenium cell used for converting light waves into electric impulses, which responded too slowly thus spoiling the effect. | Основным недостатком были элементы с селеном, который использовался для преобразования световые волны в электрические импульсы, которые имели небольшую реакцию ответа и портили эффект. | 
| The third paper, finally, explains the photo-electric effect, why light can make electricity leave metal surfaces, something we apply in ordinary photocells. | И, наконец, в третьей работе объяснялся фотоэлектрический эффект, или почему свет может заставить электричество покидать металлические поверхности - явление, которое мы используем в обычных фотоэлементах. | 
| Cetylpyridinium chloride mouthwash has less anti-plaque effect than chlorhexidine and may cause staining of teeth, or sometimes an oral burning sensation or ulceration. | Ополаскиватели для рта с цетилпиридиний хлоридом оказывают меньший эффект против налета, чем хлоргексидин и могут привести к появлению пятен на эмали зубов, иногда к чувству жжения или появлению язв. | 
| Lastly, he said, even if none of the trial court's errors were individually enough to justify overturning the conviction, the cumulative effect was sufficiently prejudicial. | Наконец, он сказал, что, даже если ни одна из ошибок суда первой инстанции сама по себе не является достаточным поводом для отмены приговора, их общий эффект был значительный. | 
| McCombs, Shaw, Weaver and colleagues generally argue that framing is a part of agenda-setting that operates as a "second-level" or secondary effect. | МакКомбс, Шоу, Уивер и их коллеги по большей части утверждали, что фрейминг является частью повестки дня, работающей как «второй уровень» или вторичный эффект. | 
| Aspirin shows a similar (and possibly larger) protective effect, has demonstrated cardioprotective effects and is significantly cheaper, but no head-to-head clinical trials have compared the two drugs. | Аспирин проявляет аналогичный (и, возможно, более высокий) защитный эффект, продемонстрировал кардиозащитные эффекты и значительно дешевле, но никакие клинические испытания «голова к голове» не сравнили эти два препарата. | 
| Ed Kuepper, co-founder of the Saints, later recalled: One thing I remember having had a really depressing effect on me was the first Ramones album. | Один из сооснователей The Saints - Эд Кюппер (англ.)русск. позже вспоминал: «Одна вещь, которую я помню, оказала на меня крайне удручающий эффект, это был первый альбом Ramones. | 
| brain chemicals that have a narcotic effect. | И под опиатами я имею ввиду вещества, имеющие наркотический эффект. | 
| This multiplier effect achieves a faster spread of self-reliant development and reduces dependence on external agents, and consequently costs to government. | Этот эффект "сложения сил" обеспечивает более быстрое распространение модели развития на основе самообеспечения с меньшей опорой на помощь извне и, следовательно, с меньшими затратами для правительства. | 
| While a number of mandates provide one-time tasks to the Department, others are recurrent, with, over time, a sizeable cumulative effect. | Хотя в ряде мандатов перед Департаментом ставятся задачи, имеющие одноразовый характер, другие предусматривают выполнение соответствующих функций на периодической основе, что со временем приносит ощутимый совокупный эффект. | 
| If they are to have the desired effect on currency stability, debt standstills should be accompanied by temporary exchange controls over all capital-account transactions. | Для того чтобы решения о приостановлении обслуживания долга оказывали желаемый эффект на стабильность валюты, они должны сопровождаться введением временных валютных ограничений на все операции по счету движения капитала. | 
| Step increases are commonly granted on a seniority basis every year without any or due consideration to staff performance, thus losing any positive motivational effect. | Обычно повышение ступени в пределах класса должности производится ежегодно на основе выслуги лет без какого-либо или должного учета результатов работы сотрудника, и тем самым эта мера утрачивает любой позитивный мотивационный эффект. | 
| Yet, the stimulating effect of United Nations technical cooperation was far greater than the actual financial resources allocated for that purpose. | Надо учитывать тот факт, что техническое сотрудничество является катализатором других процессов и поэтому производит эффект, далеко превосходящий объем тех средств, которые были на него затрачены. | 
| Since the Uruguay Round these bureaucracies have had a similar effect, as well as turning their hands to regional trade agreements. | После Уругвайского раунда эффект, созданный бюрократическими аппаратами, был аналогичным; к тому же они обратили свои взоры и к региональным торговым соглашениям. |