Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
The automatic stabilization effect of the European Union's welfare systems was estimated to have reduced by 50 per cent the impact of the economic crisis on disposable income. Эффект автоматической стабилизации систем социального обеспечения стран Европейского союза, по оценкам, на 50 процентов ослабил воздействие экономического кризиса на величину располагаемого дохода.
Internally displaced persons and other crisis-affected populations suffer the consequences (and this destabilizing effect may be the very intent of attacks on humanitarians). От последствий таких нападений страдают внутренне перемещенные лица и другие группы населения, затронутые кризисом (возможно, что такой дестабилизирующий эффект и является реальной целью нападений на гуманитарных работников).
The Committee's Views issued under article 22 had a preventive effect, as did the measures adopted by States parties in implementation of article 19. Соображения Комитета по статье 22 фактически обеспечивают превентивный эффект, как и меры, принимаемые государствами-участниками в соответствии со статьей 19.
It was important to publicize successfully prosecuted cases, to ensure a deterrent effect by showing that there was criminalization, investigation and prosecution. Важно предавать гласности те дела, по которым осуществлено успешное уголовное преследование, чтобы обеспечить сдерживающий эффект и показать, что криминализация, расследование и наказание неизбежны.
Profiling based on ethnicity, national origin and religion may have the contrary effect of alienating communities from cooperating with law-enforcement authorities and may thus hamper effective gathering of intelligence. Профилирование, основанное на этнической принадлежности, национальном происхождении и религии, может иметь прямо противоположный эффект отказа общин от сотрудничества с правоохранительными органами и таким образом нанести ущерб эффективному сбору информации.
That theoretical effect causes NEOs to spin up or spin down through the action of being heated by the Sun. Этот теоретический эффект проявляется в ускорении или замедлении вращения ОСЗ вокруг собственной оси под действием солнечного излучения.
One such way is to combine land-use and transport planning, although their combined effect on human behaviour may be limited, as was discussed at the Ninth Conference. Один из таких путей, обсуждавшихся на девятой Конференции, заключается в комбинированном планировании землепользования и транспортных перевозок, хотя их совокупный эффект на поведение людей может оказаться ограниченным.
Sanctions imposed by the Security Council in the Democratic Republic of the Congo are rarely enforced and thus have rarely had the intended coercive effect. Санкции, введенные Советом Безопасности в отношении Демократической Республики Конго, редко соблюдаются, и поэтому они редко оказывают желаемый эффект.
Multiplying effect by involving experts, advisers and policymakers from several countries in activities organized at the subregional/regional level. ё) кумулятивный эффект за счет вовлечения экспертов, советников и представителей директивных органов из нескольких стран в деятельность, организуемую на субрегиональном/региональном уровне.
It had a stabilization effect, brought inflation down and interest rates to levels consistent with Germany, as the currency was pegged to it. Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке.
Targeted action during the nightly patrols produced a deterrent effect, which led to 741 arrests, 137 of which were charged in court, mostly on minor drug offences. В результате принятия целевых мер в ходе ночного патрулирования был произведен 741 арест, 137 задержанных были предъявлены обвинения в суде, главным образом в связи с мелкими нарушениями законодательства о наркотиках; все это произвело сдерживающий эффект.
Laws, including those relating to crimes against women, were reviewed on an ongoing basis and amended where necessary to increase their deterrent effect. Регулярно проводится обзор различных законов, в том числе тех, которые касаются преступлений в отношении женщин, и в случае необходимости в них вносятся поправки, усиливающие их сдерживающий эффект.
The protection of human rights defenders has a multiplying effect on the protection of human rights. Защита правозащитников усиливает положительный эффект в деле защиты прав человека.
The economic effect can be similar to increasing the stock of external debt when many of the creditors operating in the domestic market are foreign. Экономический эффект этой меры может быть аналогичен росту объема внешней задолженности в условиях, когда многие кредиторы, действующие на национальном рынке, являются иностранцами.
Impact: The expected long-term effect (ten years or more) resulting from the Outcomes of activities aligned with operational Objectives. Эффект: ожидаемое в долгосрочной перспективе (через десять или более лет) последствие, ставшее конечным результатом деятельности, которая преследует оперативные цели.
In particular, this means that the lodging of an appeal in principle has a suspensory effect unless the court determines otherwise in the individual case. В частности, это означает, что подача жалобы в принципе имеет приостанавливающий эффект, если только суд не принимает иное решение, исходя из конкретных обстоятельств каждого дела.
Limited effect of extraordinary measures on the timeliness of staff deployment Ограниченный эффект чрезвычайных мер с точки зрения своевременности развертывания персонала
Many women canvassed indicated that they had distributed and shared resources with peers, thus creating a multiplying effect in increasing knowledge of women in politics. Многие из опрошенных женщин указали, что они распространяли сведения о ресурсах и делились ими со своими коллегами, тем самым создавая эффект мультипликации в плане расширения знаний женщин, участвующих в политической жизни.
Additional incentives for investments in the region (growth effect); создание дополнительных стимулов для инвестирования в регионе (эффект роста);
Better use of inaccessible land (accessibility effect). более эффективное использование недоступных земель (эффект доступности).
The multiplier effect of investing in women's development has been well documented by the UN and other field agencies. Множественный эффект инвестирования в развитие женщин был хорошо задокументирован Организацией Объединенных Наций и другими полевыми учреждениями, равно, как и негативные последствия социальной изолированности женщин.
The total payroll of an enterprise, through the multiplier effect, supports the economic activity and economic development of the community in which the employees live. Общие расходы предприятия на заработную плату через эффект мультипликатора стимулируют хозяйственную деятельность и экономическое развитие той общины, в которой проживают его работники.
temporal effect determined by acute or chronic input эффект во времени определяется значительным разовым или хроническим накоплением
In order to stimulate economic growth, the Government requires urgent support in rehabilitating basic infrastructures, particularly roads and energy networks, which will have a multiplier effect on socio-economic recovery. Для того чтобы правительство могло стимулировать экономический рост, ему требуется безотлагательная поддержка в восстановлении основной инфраструктуры, в частности дорог и энергетических сетей, что будет иметь множительный эффект для социально-экономического восстановления.
The catalytic effect of those two elements should be reflected in greater commitment and greater contributions from the various stakeholders, including in the financial sector. Катализирующий эффект этих двух элементов должен способствовать проявлению еще большей приверженности и увеличению вклада со стороны различных действующих лиц, включая финансовый сектор.