Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
There is evidence that the zero tolerance principle announced by the Head of State at his inauguration is having some effect, with more inquiries being undertaken with regard to the management of State resources. Есть подтверждения того, что политика «нулевой терпимости», объявленная во время инаугурации главой государства, возымела некоторый эффект и сегодня проводится больше проверок эффективности управления государственными ресурсами.
Consequently, a definition of a weapon could, for example, consist of three elements: a description of the device, its intended effects and the method by which the effect is to be achieved. Соответственно, определение оружия могло бы состоять из трех элементов: описание устройства, его заданный эффект и способ достижения эффекта.
According to estimates of the Ministry of Economic Development, the rise in agricultural prices will have an inflationary effect until the middle of 2011. По оценке Минэкономразвития России эффект от роста цен сельхозпроизводителей будет давать инфляционный импульс до середины 2011 г.
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
In the case of well-head damage the constriction effect was constant during the blow-out period. Эффект сужения, вызванный повреждением устья скважин, в период выбросов был постоянным17. Эффект сужения, обусловленный накоплением нагара, в период выбросов усилился.
Alliance stated that a preload of 500 N would ensure that the loading plates are correctly positioned and would improve repeatability of the test by eliminating the effect of free play in the system. Оно заявило, что предварительное усилие в 500 Н обеспечит правильное размещение нагрузочных пластин и будет способствовать улучшению повторяемости испытаний, а также исключит эффект свободного хода в системе.
In order to further increase the visibility of UNISFA and improve its credibility and its deterrent effect, two military utility helicopters were deployed to the mission area on 4 May. Для того чтобы еще лучше обозначить свое присутствие, утвердить авторитет и усилить сдерживающий эффект, 4 мая ЮНИФА начали использовать в своем районе действий два тактических вертолета.
It then determined that the cut-off effect produced by the concavity of Bangladesh's coast constituted a relevant circumstance and decided to adjust the provisional equidistance line for this reason. Затем он определил, что отсекающий эффект, порождаемый вогнутостью бангладешского побережья, представляет собой значимое обстоятельство, и решил по этой причине скорректировать предварительную линию равноотстояния.
Each one of these findings is fairly minor on its own, but because there are several findings associated with a particular area they have an additive effect in increasing the perceived level of risk. Каждое из выявленных отклонений само по себе является незначительным, однако с учетом того, что все они сосредоточены в одном месте, они имеют кумулятивный эффект и повышают степень риска.
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic - Этот захватывающий дух эффект вызван... уплотнением межзвезного газа в магни...
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный.
Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. Дело в том, что такой же эффект может быть получен с помощью линзы, сконструированной в нужной форме.
When there are trade winds of course the effect disappears, but afterwards, as soon as the wind stabilizes, you see again that the rainfall peaks come back above this area. Когда дуют пассаты, тогда, конечно же, эффект исчезает, но затем, как только устанавливается ветер, над этим районом вновь начинает резко возростать выпадение осадков.
Dooosh - Which I think is the appropriate sound effect for that much money: Бум! Я думаю это подходящий звуковой эффект для такой огромной суммы.
Thankfully, in a few minutes, I saw the signature hive-likerash appear on my legs, which is a side effect of the medication, and I knew I'd be okay. К счастью, через несколько минут я заметила сыпь у себя наногах. Это был побочный эффект от лекарства, и я поняла, что будужить.
The medicinal preparation exhibits the capacity of jugulating a systemic inflammatory response syndrome independently of the aetiology thereof and makes it possible to obtain an expressed and stable short-term therapeutic effect. Заявленное лекарственное средство обладает способностью купировать синдром системного воспалительного ответа независимо от этиологии его возникновения и позволяет в короткие сроки получить выраженный и стойкий терапевтический эффект.
The preparation provides a high neuroprotective effect in the case of acute, severe lesions in the CNS in different models of insult and cranial trauma and has high stability and a prolonged shelf life of more than 3 years. Препарат обеспечивает высокий нейропротекторный эффект при острых тяжелых поражениях ЦНС на разных моделях инсульта и черепно-мозговой травмы, обладает высокой стабильностью и продолжительным, более З-х лет, сроком использования.
The whole process has the positive effect of increasing circulation and lymphatic drainage, which promotes cell metabolism and physical, as well as the fact of producing a state deeply relaxed and meditative. Весь процесс имеет положительный эффект от увеличения циркуляции и лимфатического дренажа, который способствует клеточный метаболизм и физическую, а также тот факт, производить глубокое состояние расслабленности и медитативным.
The Glamour effect, that processes skin and masks defects, has been developed specially for women. Now you can add the note of glamour to your image. Специально для милых дам и был создан данный эффект, позволяющий обработать кожу, устранить и замаскировать мелкие ее недостатки и привнести в образ нотку гламура.
Inserting a random delay before every printf call, we may obtain a more visual multitasking effect: we do this with the sleep and the rand function. Вставляя задержку случайной длины перед каждым вызовом prinf, мы сможем нагляднее увидеть эффект многозадачности: мы сделаем это при помощи функций sleep и rand.
The discovery of this tendency is attributed to Maurice Duverger, a French sociologist who observed the effect and recorded it in several papers published in the 1950s and 1960s. Эту тенденцию обнаружил Морис Дюверже, французский социолог и политолог, который описал этот эффект в ряде статей, опубликованных в 1950-х и 1960-х годах.
The "PROPAGANDA" Center of Communication Technologies has always offered programs to its customers with a powerful effect created by the alliance of idea, stylistic and visual solutions, strengthening the efficiency of PR campaigns and actions. Центр коммуникативных технологий "PRОПАГАНДА" всегда предлагает своим клиентам программы, в которых единые идейные, стилистические и визуальные решения создают мощный эффект, усиливающий отдачу от PR-кампаний или акций.
First, energy is transferred to charged particles in the medium through various photon interactions (e.g. photoelectric effect, Compton scattering, pair production, and photodisintegration). Вначале энергия передаётся вторичным заряженным частицам через различные взаимодействия фотона (например, фотоэлектрический эффект, комптоновское рассеяние, рождение пар и фотоядерное возбуждение).
We also opened up the app drawer and found that switching from page to page brings up a cool swirling effect (though that's really quite cosmetic, to be honest). Мы также открыли секцию приложения и обнаружили, что переход от страницы к странице происходит с классным кружащим эффектом (хотя если быть честным, это только косметический эффект).
I'm confident that the degree of harm or spillover effect, whatever subprime mortgages go bad, that the market will devise ways to minimize and diffuse the negative effects. Я уверен, в случае кризиса субстандартного ипотечного кредитования, рынок найдет способы минимизировать и сгладить негативные эффекты, степень вреда или эффект пресыщения.