Levosimendan exerts its positive inotropic effect by increasing calcium sensitivity of myocytes by binding to cardiac troponin C in a calcium-dependent manner. |
Levosimendan оказывает положительный инотропный эффект за счет увеличения кальция, чувствительности миоцитов путем связывания с сердечным тропонином С в кальций-зависимом образе. |
A century ago this effect was achieved by doing the hair high. |
Этот эффект достигается при помощи прошивания нитью. |
But their effect is the same... when the chutes are inserted underneath the fingernails. |
Но эффект тот же... когда колышки загоняются под ногти на руках. |
When you go to the supermarket and you do the scanning at the checkout... that's a quantum mechanical effect. |
Когда вы идете в магазин и сканируете товары у кассы - это квантово-механический эффект. |
The effect of speaker wire upon the signal it carries has been a much-debated topic in the audiophile and high fidelity worlds. |
Эффект воздействия акустического кабеля на сигнал является очень обсуждаемой темой среди аудиофилов и любителей звука высокой достоверности. |
So this is what's driving the effect, or mediating theeffect. |
Именно это оказывает прямой или опосредованный эффект нарешение работодателя. |
I think you overestimate the effect has on people, doctor. |
Вы преувеличиваете эффект от Мистера Лоувела, Доктор. |
The toxic effect of ethidium bromide (EtBr) on trypanosomas is caused by shift of their kinetoplastid DNA to Z-form. |
Установлено, что токсический эффект бромистого этидия на трипаносомы связан с переходом ихкинетопластной ДНК в Z-форму. |
A wide, self-fabric tie-belt creates a peplum effect when it cinches the waist. |
Эффект баски достигается при помощи широкого пояса, завязывающегося бантом. |
Solarisation refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. |
Соляризацией называется эффект наподобие возникающего от избытка света при проявлении фотографии. |
There's a very weird reality- bleed-through effect happening here. |
Очень неприятный эффект "пробоя реальности". |
But it had a surprisingly soporific effect and I was carried off in the arms of Morpheus, like a caterpillar in a cocoon. |
Но у этой штуки удивительный снотворный эффект я провалился в объятия Морфея, буквально, как младенец. |
It causes a greenhouse effect on steroids, trapping heat from the sun and scorching the planet's surface. |
Это создаёт сумасшедший парниковый эффект, задерживая солнечное тепло и иссушая поверхность планеты. |
We don't know - again with Tamiflu, the number one side effect of Tamiflu is flu-like symptoms. |
Вернёмся к Тамифлю. Самый частый побочный эффект препарата - гриппоподобные симптомы. |
Well, that covers effect but I'm reasonably sure that I'm no nearer cause than I was when I sat down. |
Что ж, это объясняет эффект, но ничуть не приближает меня к самой причине. |
It seems likely that this effect is linked to an increased capacity for deoxyribonucleic acid (DNA) repair. |
Представляется вероятным, что этот эффект связан с повышенной способностью дезоксерибонуклеиновой кислоты (ДНК) к регенерации. |
This effect is due to random constructive and destructive interference of radar waves that results in a random pattern of light and dark areas on the imagery. |
Этот эффект объясняется рандомиальной усиливающей и ослабляющей интерференцией радиолокационных волн, что приводит к рандомиальности светлых и темных участков изображения. |
But just a dollop of foam, such as might give the effect of a cumulus cloud reflected in a still pond. |
Но только с небольшой пенкой, которая даёт эффект кучевого облака, отражённого в застывшем пруду. |
Part of the re-emitted radiant heat is trapped by trace gases in the atmosphere, producing the "greenhouse effect". |
Часть излучаемого обратно тепла удерживается малыми газовыми компонентами атмосферы, вызывая "парниковый эффект". |
These measures in turn tend to have a deflationary bias, as they have the effect of keeping employment and output growth below their potential. |
В свою очередь такие меры чаще всего имеют дефляционный эффект, сдерживая рост занятости и объем производства. |
The proposed resonant vibration screen is distinguished by high efficiency, a simple construction, and reliability and economy during operation, which ensures a significant economic effect from the use thereof. |
Предлагаемый резонансно-волновой классификатор отличается высокой эффективностью, простотой конструкции, надежностью и экономичностью в работе, что обеспечивает значительный экономический эффект от его использования. |
The special-purpose, multi-variant simulation of playing situations with expanded reality, presented by said combination of 2D and 3D images, ensures a synergistic effect. |
Целевое многовариантное моделирование игровых ситуаций с дополненной реальностью, представленной данным сочетанием 2D и 3D изображений обеспечивает синергетический эффект. |
The food supplement does not have negative side effects, and provides the effect of improved cardiovascular activity even after a single dose of the preparation. |
БАД не имеет побочных негативных воздействий и обеспечивают эффект улучшения сердечнососудистой деятельности, даже при однократном приеме препарата. |
It is, therefore, the combined effect of "risk" and "harm" which sets the threshold. |
Поэтому именно совокупный эффект "риска" и "ущерба" устанавливает этот порог. |
For this reason, the question of balancing the effect of these two processes deserves careful study. |
Итоговый эффект можно будет определить на основании динамики внешнеторговых потоков. |