| Levosimendan exerts its positive inotropic effect by increasing calcium sensitivity of myocytes by binding to cardiac troponin C in a calcium-dependent manner. | Levosimendan оказывает положительный инотропный эффект за счет увеличения кальция, чувствительности миоцитов путем связывания с сердечным тропонином С в кальций-зависимом образе. | 
| A century ago this effect was achieved by doing the hair high. | Этот эффект достигается при помощи прошивания нитью. | 
| But their effect is the same... when the chutes are inserted underneath the fingernails. | Но эффект тот же... когда колышки загоняются под ногти на руках. | 
| When you go to the supermarket and you do the scanning at the checkout... that's a quantum mechanical effect. | Когда вы идете в магазин и сканируете товары у кассы - это квантово-механический эффект. | 
| The effect of speaker wire upon the signal it carries has been a much-debated topic in the audiophile and high fidelity worlds. | Эффект воздействия акустического кабеля на сигнал является очень обсуждаемой темой среди аудиофилов и любителей звука высокой достоверности. | 
| So this is what's driving the effect, or mediating theeffect. | Именно это оказывает прямой или опосредованный эффект нарешение работодателя. | 
| I think you overestimate the effect has on people, doctor. | Вы преувеличиваете эффект от Мистера Лоувела, Доктор. | 
| The toxic effect of ethidium bromide (EtBr) on trypanosomas is caused by shift of their kinetoplastid DNA to Z-form. | Установлено, что токсический эффект бромистого этидия на трипаносомы связан с переходом ихкинетопластной ДНК в Z-форму. | 
| A wide, self-fabric tie-belt creates a peplum effect when it cinches the waist. | Эффект баски достигается при помощи широкого пояса, завязывающегося бантом. | 
| Solarisation refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. | Соляризацией называется эффект наподобие возникающего от избытка света при проявлении фотографии. | 
| There's a very weird reality- bleed-through effect happening here. | Очень неприятный эффект "пробоя реальности". | 
| But it had a surprisingly soporific effect and I was carried off in the arms of Morpheus, like a caterpillar in a cocoon. | Но у этой штуки удивительный снотворный эффект я провалился в объятия Морфея, буквально, как младенец. | 
| It causes a greenhouse effect on steroids, trapping heat from the sun and scorching the planet's surface. | Это создаёт сумасшедший парниковый эффект, задерживая солнечное тепло и иссушая поверхность планеты. | 
| We don't know - again with Tamiflu, the number one side effect of Tamiflu is flu-like symptoms. | Вернёмся к Тамифлю. Самый частый побочный эффект препарата - гриппоподобные симптомы. | 
| Well, that covers effect but I'm reasonably sure that I'm no nearer cause than I was when I sat down. | Что ж, это объясняет эффект, но ничуть не приближает меня к самой причине. | 
| It seems likely that this effect is linked to an increased capacity for deoxyribonucleic acid (DNA) repair. | Представляется вероятным, что этот эффект связан с повышенной способностью дезоксерибонуклеиновой кислоты (ДНК) к регенерации. | 
| This effect is due to random constructive and destructive interference of radar waves that results in a random pattern of light and dark areas on the imagery. | Этот эффект объясняется рандомиальной усиливающей и ослабляющей интерференцией радиолокационных волн, что приводит к рандомиальности светлых и темных участков изображения. | 
| But just a dollop of foam, such as might give the effect of a cumulus cloud reflected in a still pond. | Но только с небольшой пенкой, которая даёт эффект кучевого облака, отражённого в застывшем пруду. | 
| Part of the re-emitted radiant heat is trapped by trace gases in the atmosphere, producing the "greenhouse effect". | Часть излучаемого обратно тепла удерживается малыми газовыми компонентами атмосферы, вызывая "парниковый эффект". | 
| These measures in turn tend to have a deflationary bias, as they have the effect of keeping employment and output growth below their potential. | В свою очередь такие меры чаще всего имеют дефляционный эффект, сдерживая рост занятости и объем производства. | 
| The proposed resonant vibration screen is distinguished by high efficiency, a simple construction, and reliability and economy during operation, which ensures a significant economic effect from the use thereof. | Предлагаемый резонансно-волновой классификатор отличается высокой эффективностью, простотой конструкции, надежностью и экономичностью в работе, что обеспечивает значительный экономический эффект от его использования. | 
| The special-purpose, multi-variant simulation of playing situations with expanded reality, presented by said combination of 2D and 3D images, ensures a synergistic effect. | Целевое многовариантное моделирование игровых ситуаций с дополненной реальностью, представленной данным сочетанием 2D и 3D изображений обеспечивает синергетический эффект. | 
| The food supplement does not have negative side effects, and provides the effect of improved cardiovascular activity even after a single dose of the preparation. | БАД не имеет побочных негативных воздействий и обеспечивают эффект улучшения сердечнососудистой деятельности, даже при однократном приеме препарата. | 
| It is, therefore, the combined effect of "risk" and "harm" which sets the threshold. | Поэтому именно совокупный эффект "риска" и "ущерба" устанавливает этот порог. | 
| For this reason, the question of balancing the effect of these two processes deserves careful study. | Итоговый эффект можно будет определить на основании динамики внешнеторговых потоков. |