A more open trade regime would bring increased economic growth and interdependence, which in turn would have a significant stabilizing effect. |
Более открытый торговый режим мог бы способствовать экономическому росту и взаимозависимости, что, в свою очередь, имело бы существенный стабилизирующий эффект. |
This snowball effect would ultimately reach the final consumers, with all the obvious implications for their purchasing power and hence for our national economies. |
В конце концов этот эффект "снежного кома" затронет конечного потребителя со всеми вытекающими отсюда последствиями для покупательной способности последнего и, следовательно, для экономики наших государств. |
Training on human rights is beginning to have a beneficial effect and the standard operating procedures have been refined and improved. |
Подготовка по правам человека начинает давать положительный эффект, и сейчас стандартные процедуры работы уточняются и совершенствуются. |
There was a boomerang effect. Nazism was simply that racism applied within Europe. |
Был и эффект бумеранга: ведь нацизм - это тот же расизм, только применительно к Европе. |
The effect is simply "deregulatory". |
Возникает просто-напросто эффект «разлаживания». |
Excluding reservations thus have a "contraregulatory effect". |
Таким образом, исключающие оговорки создают «дерегулирующий эффект». |
It thus seems appropriate to specify the exclusion effect produced by such reservations. |
В этой связи представляется целесообразным уточнить исключающий эффект, порождаемый такими оговорками. |
This effect is also absent from treaties establishing obligations owed to the community of contracting States. |
Такой эффект также отсутствует применительно к договорам, устанавливающим обязательства в отношении договаривающихся государств в целом. |
Such an approach could have a cumulative effect on countering global crises in different spheres. |
Такой подход мог бы иметь кумулятивный эффект в деле преодоления мирового кризиса в разных сферах. |
An unexpected side effect is that it repressed emotions... empathy. |
Но был непредвиденный побочный эффект в виде подавления эмоций... Сочувствия. |
I think the effect's wearing off. |
Я думаю, что эффект скоро пропадет. |
But the effect of this is much more powerful. |
Но от этого эффект гораздо сильнее. |
One of the texts talks about mercury rotating and driving some sort of a powerful wind, or a windmill effect. |
В одном из текстов говорится о ртути вращающейся и создающей какой-то мощный ветер, или эффект ветряной мельницы. |
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till and viewing. |
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра. |
Starfleet Science thinks that exposure to polaron radiation will have a destabilizing effect on changeling physiology. |
Ученые Звёздного Флота полагают, что воздействие поляронной радиации произведет дестабилизирующий эффект на физиологию меняющегося. |
One little change has a ripple effect and it affects everything else. |
Малейшее изменение и волновой эффект сказывается на всём остальном. |
Point is: it's the effect of her words that's important. |
Смотри: эффект от ее слов был очень важен. |
It seems his pronouncement has had the intended effect. |
Кажется его объявление возымело ожидаемый эффект. |
I have no idea what the long-term effect will be. |
Я представления не имею, какой психологический эффект это может повлечь. |
A hallucinatory effect of the stimuli, perhaps. |
Галлюцинация, как эффект от раздражителя, возможно. |
Whether source or listener moves, the effect is there. |
Независимо от того, кто движется, источник или слушатель, эффект будет наблюдаться. |
But the effect this instrument had on you is undeniable. |
Но эффект от этой флейты повлиял на тебя вне всяких сомнений. |
Its damaging effect is increased by the presence of chemicals. |
Их разрушающий эффект возрастает от присутствия химикатов. |
Her version to this formal pathology is just a... nasty side effect. |
А нынешние действия Пайка - всего лишь отвратительный побочный эффект... |
There's a complementary effect and the patient goes from... |
Существует побочный эффект и пациент переходит из... |