| The constant time is affected by mass, altered by changing the effect of localized gravity... | Постоянная времени зависит от массы, изменяя эффект силы тяжести на определенном участке... |
| Muscle rigidity is often the side effect of a sudden heart attack. | Ригидность мышц - распространенный побочный эффект от внезапного сердечного приступа. |
| I think "Rain Man" had more of an effect on him. | Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект. |
| Very interesting side effect here, here's a slide from Phillip Longman. | Вот очень интересный побочный эффект, это - слайд из работы Филлипа Лонгмэна. |
| That's called the grandmother effect. | Это так называемый "эффект бабушки". |
| It's a remarkable effect. It's very strong. | Это удивительный эффект. Очень он сильный. |
| And that is the real network effect. | В этом и заключается эффект системы. |
| And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. | Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение. |
| Was there something special about the Millennium Bridge that caused this effect? | Что было такого особенного в мосте «Миллениум», что вызвало этот эффект? |
| But I've always believed that stories, too, have a similar effect on us. | Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас. |
| Here's a completely different effect. This is a painting by Bellotto. | Здесь совершенно другой эффект. Это картина Беллотто. |
| You will have seen something like this - this is the reverse effect. | Вы увидите что-то подобное здесь - это обратный эффект. |
| And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation. | И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. |
| I'd given out the litmus paper to show cause and effect... | Я взял лакмусовую бумагу чтобы показать причину и эффект... |
| And this effect is very pleasant on the mind, and it helps the sentence to feel right. | Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности. |
| Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. | Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. |
| If you make some noise you can feel the effect. | Если что-то неприятно шумит, вы точно ощутите эффект. |
| The Green School effect - we don't know what it is. | Эффект Зеленой Школы - мы не знаем что это такое. |
| For math teachers majoring in math there's a measurable effect. | Для учителей математики, проходящих там обучение, есть измеримый эффект. |
| There's an effect on you and on your leaders. | Есть эффект действующий на тебя и твоего лидера. |
| There's only one person that has this singular effect on people. | Есть только один человек, который производит такой необыкновенный эффект на людей. |
| He's scheduled to get an MRI as soon as these meds start taking effect. | Он записан на МРТ как только эти лекарства начнут давать эффект. |
| Its called the reverse chimney effect, or the Jean Marie Raymond principle. | Это обратный эффект камина или принцип Жан Мари Раймонда. |
| That's the effect her laughter had on you. | Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас. |
| The nature of the contour here means there's an effect - named after me, actually... | Особенности профиля здесь дают эффект, кстати, названный в честь меня... |