Target/ critical effect brain, erythrocyte/ cholinesterase inhibition |
Целевой/критический эффект ингибиция холинэстеразы мозга, эритроцитов |
Climate change, the greenhouse effect and gas emissions were all contributing to that destruction, and human beings were responsible for them. |
Изменение климата, "парниковый" эффект и выбросы вредных газов - все эти явления способствуют такому процессу разрушения, и ответственность за это несет человек. |
Most importantly, for weapons collection programmes to have a lasting effect, they must be embedded in robust efforts linked to violence reduction, reconciliation, security sector reform and peacebuilding. |
И что самое важное, программы сбора оружия будут иметь долгосрочный эффект лишь в том случае, если они будут опираться на мощные усилия, направленные на сокращение масштабов насилия, примирение, реформирование сектора безопасности и миростроительство. |
The use of Security Council sanctions targeting certain companies deemed to have contributed to conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Liberia demonstrated a restraining effect. |
Использование санкций Совета Безопасности против некоторых компаний, которые, как считалось, способствовали конфликтам в Демократической Республике Конго, Сьерре-Леоне и Либерии, имело сдерживающий эффект. |
In fact, compared with the Penal Code, the Law on Child Protection guarantees sanctions even for minimal charges for perpetrators, thus carrying a deterrence effect. |
Закон о защите детей в сравнении с Уголовным кодексом гарантирует наказание даже за незначительные правонарушения и, следовательно, оказывает сдерживающий эффект. |
Whatever the Government of Japan did or said in regard to the Covenant had a locomotive effect, both regionally and internationally. |
Что бы правительство Японии ни делало и ни говорило по поводу Пакта, это имеет большой стимулирующий эффект как на региональном, так и на международном уровнях. |
Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. |
Некоторые эксперты выразили другое мнение, указав на важный воспитательный эффект криминализации высказываний, мотивированных ненавистью, в частности на ее роль в их сдерживании. |
In addition to compounding the humanitarian dimensions of the problem, the cumulative effect of all that has hampered efforts to improve the socio-economic situation of our peoples. |
Наряду с осложняющими гуманитарными аспектами этой проблемы кумулятивный эффект всего этого подрывает усилия, направленные на улучшение социально-экономического положения наших народов. |
With regard to the economic stimulus implemented by developed countries, it was suggested that its effect should be balanced, benefiting developing countries as well. |
Что касается мер экономического стимулирования, принятых развитыми странами, то было отмечено, что они должны иметь сбалансированный эффект и принести пользу и развивающимся странам. |
Soiling impact was an important effect of particulate air pollution, and it was possible to estimate its economic impact, which was likely to be considerable. |
Воздействие загрязнения явилось важным следствием атмосферных выбросов твердых частиц, при этом оказалось возможным подсчитать экономический эффект этого явления, который мог быть весьма значительным. |
The multiplier effect of jobs created in the ITES/BPO sector has had a rapid and demonstrable impact on poverty alleviation in urban areas. |
Эффект мультипликатора при создании рабочих мест в секторе УПИТ/АБП оказал быстрое и ощутимое воздействие на сокращение масштабов нищеты в городских районах. |
According to the constitution of the Republic of Korea, international law and national law have the same legal effect in the country. |
Согласно Конституции Республики Корея, международное право и национальное право имеют в стране одинаковый юридический эффект. |
You know what the beau geste effect is? |
Вы знаете что такое эффект Бо Джеста? |
I sent an email out to everyone in this area That this might be a side effect To my new allergy medication I'm on. |
Я разослала письма всем в этом помещении, что у моих новых таблеток от аллергии может быть побочный эффект. |
The emotional impact of the music and the grandeur and the spectacle, which does have an enormous effect on audiences who love Wagner. |
Эмоциональное воздействие музыки, великолепие и зрелищность, оказывающие огромный эффект на слушателей, которые любят Вагнера. |
And did you offer any warning as to the effect of cold temperatures on the printing process? |
А вы разместили предупреждения про эффект низких температур на процесс печати? |
Dude, is this emo overload like a side effect of your sobriety? |
Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания? |
It was a rare quality, this "Summer effect." |
Это редкое качество - "Эффект Саммер" |
The effect would be the labyrinth, right? |
Эффект - это лабиринт, да? |
The weapons create minor gravimetric distortions as they approach the subspace barrier, but I'll need to recalibrate my sensors to isolate the effect. |
Оружие создает небольшие гравиметрические искажения при приближении к подпространственному барьеру, но мне понадобится рекалибровка моих сенсоров, чтобы выделить эффект. |
Think it might be a side effect of that flu bug going round. |
Думаю, это побочный эффект от гриппа, сейчас же эпидемия. |
Well, who knew that a side effect of happiness is naivety? |
Ну кто знает, что побочный эффект счастья - наивность? |
This is a side effect of your treatment, isn't it? |
Это побочный эффект твоего лечения, да? |
Well, apparently seizures are a side effect for these pills that I'm also being paid to take. |
Вообще-то, припадки - побочный эффект от приема этих таблеток, за них мне тоже платят. |
I've done studies with radiation on animals before, and that device would have to be tuned to a precise wavelength in order to cause this effect. |
Я изучала влияние излучения на животных, это устройство нужно было сперва настроить на определенную длину волны чтобы был эффект. |