Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Effect - Результат"

Примеры: Effect - Результат
I only see effect, not cause. Я могу видеть только результат, но не причину.
This effect will be achieved mainly through taxation measures. Такой результат будет достигнут, главным образом, путем применения налоговых мер.
The practical effect was the same either way. В обоих случаях практический результат будет одним и тем же.
The net effect of this proposed abolishment and the proposed staffing changes for this division are shown in table 17. Чистый результат предложенного упразднения и предложенных кадровых изменений по этой секции показан в таблице 17.
The decrease is the net effect of: Это сокращение объема ресурсов отражает чистый результат следующих изменений:
The increase is the net effect of: Это увеличение объема ресурсов отражает чистый результат следующих изменений:
However, the combined effect of the fluctuations on the overall availability of resources does not seem to have been negative. Однако суммарный результат таких колебаний в плане общего наличия ресурсов, судя по всему, не является отрицательным.
One word to Mr Powell and the effect will be the same. Скажете хоть слово мистеру Пауэллу и результат будет идентичным.
Nor did it address the effect of transferring the document once that stage had been reached. Не указывается в нем и результат передачи документа по достижении этого этапа.
The linkage of poverty as a denial of basic individual human rights cannot be considered a consequent effect. Причем нищета как нарушение основных прав человека не может рассматриваться как неизбежный результат подобной политики.
The cumulative effect of the negative developments has been the continuation of the nuclear arms race. Совокупный результат этих негативных факторов - продолжение гонки ядерных вооружений.
Furthermore, the implementation is an effect of the general implementation of the considerations towards minimizing collateral damage. З. Кроме того, осуществление являет собой результат общей реализации соображений по минимизации сопутствующего ущерба.
The preview area instantly updates to show the effect of your change. Область просмотра мгновенно обновляется и показывает результат ваших изменений.
Zwicky promptly acknowledged the correction, although he continued to hope that a full treatment would be able to show the effect. Цвикки признал необходимость внесения коррекции, хотя и продолжал надеяться, что более полное рассмотрение сможет показать необходимый результат.
Sounds as if the doctor's visit had a significant effect. Звучит так, как будто визит к доктору имел значительный результат.
We're not even sure if it's having any effect on the creature. Но мы даже не уверены, что это дает результат.
The effect is like a whoop of victory over our age-old slavery to daylight. Этот результат - знак победы над давней тиранией дневного света.
This is an expected and desired effect. Результатом воздействия является предсказанный и повторяемый результат.
The setting differs, but the effect is the same. Условия отличаются, но результат тот же самый.
Indeed, the opposite may be the case: combating deflation could have the perverse effect of creating high inflation. В действительности, причина может заключаться в обратном: борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
The preview field shows the effect of the selected display options. В поле предварительного просмотра появится результат применения выбранных параметров отображения.
And very often such «bloodless» policy took effect. И нередко такая "бескровная" политика давала результат.
An important and positive, though indirect effect of restructuring should be noted. Следует отметить один важный и позитивный, хотя и не прямой результат перестройки.
Equality is not simply a possible effect, but that which gives ultimate meaning to the concept of development. Равенство - это не просто возможный результат, но фактор, придающий смысл концепции развития.
The net effect of this endeavour has been the establishment of a manageable civil service with an in-built mechanism for training and capacity-building. Конкретный результат этих усилий состоит в создании управляемого госаппарата со встроенным механизмом профессиональной подготовки и наращивания потенциала.