Data on stocks of immigrants, therefore, rather represent the cumulative effect of net migration flows over a certain period in the past. |
Таким образом, данные о контингентах иммигрантов описывают, скорее, кумулятивный эффект чистых потоков миграции за определенный прошедший период. |
The legislation was having the desired effect by helping to stamp out such practices. |
Данные законы произвели ожидаемый эффект, поскольку способствовали искоренению подобной практики. |
An external evaluation of the action plans state that the plans have had a positive effect. |
Внешняя оценка планов действий показывает, что они дают положительный эффект. |
Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. |
Насилие в отношении медицинских работников оказывает значительный кумулятивный эффект, который приводит к резкому увеличению количества случаев гибели пациентов. |
This development is expected to have a positive effect on the combating of human trafficking. |
Ожидается, что это даст положительный эффект с точки зрения борьбы с торговлей людьми. |
This effect is amplified when rules are ambiguous and procedures are not transparent. |
Этот эффект усиливается, если правила расплывчаты, а процедуры непрозрачны. |
Your flatulence is a perfectly normal side effect of a high-fiber diet. |
Твои газы - абсолютно нормальный побочный эффект Диеты с высоким содержанием клетчатки. |
Premium channels have a particularly striking effect. |
Особенно поражает эффект, производимый наличием дополнительных каналов. |
The house of batiatus has such an effect. |
У дома Батиата есть такой эффект. |
Perhaps you're underestimating the positive effect that your career transition can have on your children. |
Возможно, вы недооцениваете благотворный эффект, который изменение в вашей карьере может оказать на ваших детей. |
The booklets and the websites always list depression as a side effect of cancer. |
В буклетах и на сайтах депрессия обозначена, как побочный эффект рака. |
Depression's not a side effect of cancer. |
Депрессия - не побочный эффект рака. |
That's a side effect of convincing somebody that they've got a terminal disease. |
Это побочный эффект, когда убеждаешь кого-то что он смертельно болен. |
We have been experiencing a harmonic amplification effect. |
Мы испытали так называемый эффект гармонического усиления. |
The effect has been localized to within two kilometers of the wave front. |
Эффект локализуется в пределах двух километров впереди фронта волны. |
I'm concerned it's a side effect of the time travel. |
Я думаю, это побочный эффект путешествия во времени. |
I thought it was the effect of the syringe. |
Я думал, это всего лишь эффект от укола. |
It's been confirmed that it's the unintentional side effect of the Russians striking one of their own satellites. |
Было подтверждено, что это ненамеренный побочный эффект от уничтожения русскими своих спутников. |
Guess it can have a psychological effect. |
Это производит своего рода психологический эффект. |
The effect I was hoping to have was her death. |
Эффект, которого я пытался достичь - ее смерть. |
There's like a ripple effect for your breakup. |
Твой развод может повлечь за собой волновой эффект. |
It has the opposite effect on me. |
Это оказывает на меня обратный эффект. |
Just another tragic side effect from taking that cure. |
Просто еще один трагический побочный эффект от принятия этого лекарства. |
Well, the effect would be far more convincing if you were to replicate the face of another woman. |
Эффект будет более убедительным, если вы будете копировать лицо другой женщины. |
I used to think it was a side effect from the drugs they put me on. |
Раньше я думал, что это побочный эффект от наркотиков на которые они меня подсадили. |