Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
Ozone-depleting substances and methane could have more than 30 times the warming effect of carbon. Воздействие озоноразрушающих веществ и метана может в 30 раз превышать эффект нагревания, создаваемый углеродом.
The net effect of these changes, however, has not been adequately studied yet. Однако чистый эффект этих изменений пока еще адекватным образом не изучен.
In macroeconomic terms, investing in energy-efficient homes provides a quicker and more economical effect than boosting the capacities of energy supply. С точки зрения макроэкономики инвестиции в энергоэффективные дома обеспечивают более быстрый и экономичный эффект, чем наращивание мощностей энергоснабжения.
In other words, investing in women and girls has a multiplier effect. Другими словами, инвестиции в женщин и девочек имеют эффект мультипликатора.
He therefore wondered whether the penalties imposed had the requisite deterrent effect or whether more rigorous action should be taken. В этой связи выступающий интересуется, имеют ли назначенные санкции требуемый сдерживающий эффект или же необходимы более решительные меры.
However, the effect of direct increase in social benefits through the redistribution of existing financial flows is only temporary. Однако следует отметить, что прямое повышение социальных выплат за счет перераспределения имеющихся финансовых потоков дает лишь временный эффект.
In any event, as the Covenant was binding on States, either formulation would have the same effect. Так как Пакт имеет обязательную силу для государств, любая из формулировок будет иметь одинаковый эффект.
It also raised the issue of the extent to which the measures proposed might purport to have retrospective effect. Он также поднимает вопрос о том, в какой степени предлагаемые меры могут иметь целью обеспечить ретроактивный эффект.
Australia recognises that intersecting forms of discrimination can have a compounding effect. Австралия признает, что взаимопересекающиеся формы дискриминации могут давать кумулятивный эффект.
In most countries, these factors have a cumulative effect. В большинстве стран эти факторы оказывают кумулятивный эффект.
Whereas it is difficult to assess the impact of the individual communication procedure, the effect of such communications should not be underestimated. Хотя бывает трудно оценить воздействие процедуры индивидуальных сообщений, эффект таких сообщений не следует недооценивать.
The Committee emphasizes that the provision of reparation has an inherent preventive and deterrent effect in relation to future violations. Комитет подчеркивает, что предоставление восполнения неизменно оказывает превентивный и сдерживающий эффект в отношении будущих нарушений.
The stricter regulations are expected to have a strong deterrent effect on traffickers and help prevent exploitative practices. Ожидается, что более строгие нормы окажут сдерживающий эффект на деятельность торговцев людьми и будут содействовать предотвращению случаев эксплуатации.
The Agency played a key role in responding to their immediate and long-term needs and its stabilizing effect should not be underestimated. Агентство играет ключевую роль в удовлетворении их насущных и долгосрочных потребностей, и стабилизирующий эффект его деятельности нельзя недооценивать.
Stigma has a perverse effect of silencing. Для стигматизации характерен порочный эффект замалчивания.
The silencing effect of stigma is pronounced in relation to prisoners, who are often forgotten and neglected. Эффект замалчивания стигматизации выпукло проявляется в отношении к заключенным, о которых зачастую забывают и не заботятся.
This has had a positive effect on the recognition of claims involving gender-based persecution. Это имело положительный эффект в плане признания жалоб, касающихся преследования по гендерным мотивам.
This effect is termed "induced genomic instability". Этот эффект называется "индуцированная геномная нестабильность".
Cumulative effect of terminating benefits obligations as of 1 January 2004 Совокупный эффект от прекращения действия обязательств по выплате пособий по состоянию на 1 января 2004 года
This effect is reduced to a minimum by placing the transmission in the highest gear during the braking manoeuvre. Этот эффект сводится к минимуму при включении наиболее высокой передачи в процессе торможения.
The same effect can be achieved through the addition of acids to the feed. Аналогичный эффект можно получить путем добавления в корма кислот.
Conventional capabilities cannot have the same deterrent effect. Обычный потенциал не может обеспечить такой же сдерживающий эффект.
Successful technological acquisition by these sectors would create ripple effect, spur competition, and encourage smaller industries to innovate. Успешное приобретение технологии этими секторами могло бы создать цепной эффект, усилить конкуренцию и способствовать инновациям в менее крупных отраслях.
The Minister's dynamic personality and political connectedness could be expected to have a positive effect. Можно ожидать, что динамичный характер министра и ее политические связи будут иметь положительный эффект.
Accordingly, the public employment services implemented a number of top-down measures with a multiplier effect. С учетом этого государственные службы занятости осуществляют на всех уровнях сверху донизу целый ряд мер, имеющих мультипликационный эффект.