It was again noted that the difference between an internal stop valve and an internal non-return valve with "metal to metal sealing" was that with the latter, the seal effect was not as great. |
Было вновь отмечено, что внутренний запорный клапан отличается от обратного клапана с уплотнением металл по металлу тем, что у обратного клапана герметизирующий эффект слабее. |
This volume of "minimum service" is considered to be unjustifiably large, which is why it is seen as a factor reducing the effect of the strike and diminishing the prospects of it achieving its goals; |
Такой объем "минимального обслуживания" считается неоправданно большим и в силу этого рассматривается как фактор, который снижает эффект от забастовки и подрывает перспективы достижения ее целей; |
On the issue of medical trials involving minors, she asked whether the Government was aware of the cases in which a more than minimal invasive effect had been detected with lumbar punctures and the use of magnetic resonance imaging (MRI) machines. |
Что касается вопроса медицинских опытов с участием несовершеннолетних испытуемых, она спрашивает, известно ли правительству о случаях, когда эффект вмешательства при спинномозговой пункции или магнитно-резонансной томографии превысила минимальный уровень |
The 'poverty reduction effect of social transfers' (the percentage reduction in the at-risk-of-poverty rate before and after social transfers) in 2010 was 69% (including pensions) and 60.2% (excluding pensions). |
В 2010 году "эффект социальных выплат в области сокращения масштабов нищеты" (относительное сокращение доли лиц, находящихся на грани нищеты до и после социальных выплат) составлял 69% (с учетом пенсий) и 60,2% (без учета пенсий). |
Reduced photosynthesis might occur as a result of reduced solar radiation and larger aerosols blocking leaf pores, although the increase in diffuse radiation might have the opposite effect on photosynthesis. |
В результате уменьшения объема солнечного излучения и закупоривания пор листьев более крупными аэрозольными частицами возникает вероятность снижения активности фотосинтеза, хотя увеличение объема рассеянного излучения может дать обратный эффект для фотосинтеза. |
So a standard economist, someone who believes in rationality, would say, "You know what? The cost of lifting the pencil and marking a V is higher than the possible benefit of the decision, so that's why we get this effect." |
Экономист, впитавший идеи рациональности поведения, нам может возразить, сказав: «Все дело в том, что стоимость передвижения ручки по бумаге и проставления крестика выше, чем практическая польза от этого решения!» Вот оттого мы и получаем такой эффект! |
And they said, "Well, this effect also happens to experts, people who are well-paid, experts in their decisions, do it a lot." |
Эти авторы установили, что тот же эффект также наблюдается и среди экспертов, то есть тех, кто получают хорошие деньги, но при принятии решений часто грешат тем же. |
The proportion of alpacas in total breeding programme stands at 10 per cent, with indirect effect on 60 per cent of all alpacas in Peru |
доля альпаки в рамках всей программы разведения домашних животных составляет 10 процентов, причем косвенный эффект достигнут в отношении 60 процентов всего поголовья альпака в Перу; |
a critique with an emancipatory effect) is a precise description of the conditions of inequality and the lack of freedom, and how this works in thought and action. |
критики, которая дает освободительный эффект) - это наиболее точное описание условий неравенства, несвободы, но также условий мышления и действия. |
Holzman stated, "the combined effect of his words, his music, his passion, his persona struck a particular resonance." |
Хольцман заявлял: «Суммарный эффект от его слов, музыки, страсти, образа, ударяет по тебе сильно, требует ответа». |
Using what he discovered, Sabine deployed sound absorbing materials throughout the Fogg Lecture Hall to cut its reverberation time and reduce the "echo effect." |
Используя результаты своих исследований, Сэбин расположил звукопоглощающие материалы по всему Лекционному залу, чтобы уменьшить его время реверберации и уменьшить «эффект эха». |
The second-system effect (also known as second-system syndrome) is the tendency of small, elegant, and successful systems, to be succeeded by over-engineered, bloated systems, due to inflated expectations and overconfidence. |
Эффект второй системы (также синдром второй системы) - тенденция того, что на смену маленьким, элегантным и успешным системам приходят раздутые системы с овер-инжинирингом, вследствие завышенных ожиданий и чрезмерной уверенности в необходимости изменений. |
The effect of the remedies REMOLANTM can be only obtained in respect of the hair bulbs, which have not been destroyed during a transplantation operation nor exposed to any other destructive mechanical impact. |
З. После лучевой и химиотерапии эффект от применения средства для выращивания волос РЕМОЛАН может быть несколько ослаблен, что ведет к некоторому увеличению сроков применения средства от выпадения и для выращивания волос РЕМОЛАН. |
So specifically, if you hold constant your education, you stick in percentage of college graduates in your metro area, you will find that has a significant positive effect on your wages without changing your education at all. |
В частности, если взять ваш уровень образования за константу, окажется, что увеличение процента людей с высшим образованием оказывает статистически значимый положительный эффект на вашу зарплату, даже при том, что ваш собственный уровень образования не меняется. |
And they said, "Well, this effect also happens to experts, people who are well-paid, experts in their decisions, do it a lot." |
Эти авторы установили, что тот же эффект также наблюдается и среди экспертов, то есть тех, кто получают хорошие деньги, но при принятии решений часто грешат тем же. |
Pratkanis directed a series of seventeen experiments in which he presented the discounting cue either before or after the message and found that the sleeper effect occurred mostly when the cue followed the message but not when the cue was first. |
Пратканис провёл серию из 17 экспериментов, в которых он помещал обесценивающий стимул либо до сообщения, либо после, и выяснил, что «эффект спящего» возникал преимущественно в тех случаях, когда обесценивающий стимул следовал за сообщением, а не тогда, когда шёл перед ним. |
In perilous times, when the emergence, timing, and diffusion of risks can have a paralyzing effect, what matters is not simply what we accomplish, but how we accomplish it. |
В опасные времена, когда экстремальные ситуации, ограниченное время действия и распространение рисков могут создать парализующий эффект, большое значение имеет не только то, что мы просто ликвидировали опасность, но и как мы ее ликвидировали. |
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. |
Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России. |
A typical example of this is "The Turnabout Powers" from Superman Family, where the Earth-Two Lois Lane gains powers from her husband (the Earth-Two Superman) through the unexpected effect of an exotic extraterrestrial plant Superman brings into their home. |
Типичным примером этого является «The Turnabout Powers» из Superman Family, где Лоис-Лейн с Земли-2 получает силы от своего мужа (Супермен Земли-2) через неожиданный эффект экзотического внеземного растения, который Супермен приносит в их дом. |
ethanol and methanol mixed with the aromatic compound DMSo and benzene seeped out after an earthquake running off into the sewer system below the monastery the fumes of which has the dual effect of preserving human tissue... creating intense hallucinatory effects. |
В данном случае, этанол и метанол в смеси с ароматическим соединением ДМСО и бензолом в результате землетрясения попали в канализацию монастыря а их пары имеют двойной эффект: они консервируют ткани тела и при вдыхании вызывают сильные галлюцинации. |
The more the economy is capable of producing agricultural, fish and manufacturing products locally to meet tourist demand, the greater the multiplier effect will be, because of fewer revenue leakages into imports. |
Чем больше возможности для местного производства сельскохозяйственных и рыбных продуктов и товаров обрабатывающей промышленности для удовлетворения туристского спроса, тем больше будет эффект мультипликатора, поскольку на импорт товаров для удовлетворения такого спроса будет затрачиваться меньшая доля поступлений от туризма. |
She hoped that the next report would indicate what educational mechanisms had been put in place, what effect the existing mechanisms had had and what measures had been taken to review criminal and civil law to address the problem. |
Она надеется, что в следующем докладе будет указано, какие разработаны механизмы в области просвещения, какой эффект дали действующие механизмы и какие были приняты меры в плане пересмотра уголовного и гражданского права для решения этой проблемы. |
It is intended that these pilot projects, where they meet with success, will have a multiplier effect and encourage similar initiatives by others; successful or not, they will also provide valuable lessons for future endeavours. VI. NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS |
Предполагается, что в случае своего успеха такие экспериментальные проекты будут иметь "множительный" эффект, поощряя других к аналогичным инициативам, которые, независимо от того, окажутся они успешными или нет, будут также служить полезным опытом для новых инициатив в будущем. |
Finally, they can lead to soiling, an optical effect with no direct impact on the performance of materials but which has importance for the visual appearance of an object and requires costly cleaning measures. |
И наконец, они могут вызывать видимую порчу материала осаждающимися из воздуха загрязнителями оптический эффект, не оказывающий какого-либо непосредственного воздействия на характеристики материалов, но который имеет важное значение для визуального восприятия объекта и предусматривает |
However, there has been no obvious effect or increased productivity in a number of sectors of the Mission, such as the Financial, Personnel, General Services, Transport or Engineering Sections. |
Вместе с тем в ряде секторов Миссии, в частности в Финансовой секции, Кадровой секции, Секции общего обслуживания, Транспортной секции и Инженерной секции не достигнут явный эффект или повышение производительности. |