However, the effect is negligible if there are only a small percentage of customers generating electricity and each of them generates a relatively small amount of electricity. |
Однако, эффект незначителен, если только небольшая доля потребителей генерирует электричество и каждый из них генерирует относительно небольшое количество энергии. |
Unlike regular food allergies, here the effect is manifested not in prominent and immediate symptoms, but in smoldering development of a chronic illness with multiple manifestations. |
В отличие от обычной пищевой аллергии, здесь эффект проявляется не в явных и немедленных симптомах, а в замедленном развитии соответствующей хронической болезни со многими проявлениями. |
Before the fight, effect, asked who develop the illness! |
Перед боем, эффект, спросил у которых развивается болезнь! |
The effect is named after Robin Hood, said to have stolen from the rich to give to the poor. |
Эффект назван в честь Робин Гуда, говорившего, что он вынужден красть у богатых, чтобы отдавать бедным. |
Kaku is praised for raising "profound questions", such as the effect of affluence in the future, or the decoupling of sensory experience from reality. |
Митио Каку хвалят за поднятие «глубоких вопросов», таких как эффект изобилия в будущем, или разделение чувственного восприятия от реальности. |
Their superior firepower had a devastating effect and the surviving Spanish attempted to break out; however most were killed or captured. |
Их превосходящая огневая мощь имела разрушительный эффект, и оставшиеся в живых испанцы попытались вырваться из окружения, однако большинство из них были убиты или захвачены в плен. |
The release also went further on to say that the scene can have "a brutalising effect on the young male target audience". |
В публикации также говорилось, что сцена может иметь «жестокий эффект для молодой целевой аудитории». |
Most scientists believe that a runaway greenhouse effect is actually inevitable in the long term as the Sun gradually gets bigger and hotter as it ages. |
Большинство ученых считают, что бесконтрольный парниковый эффект неизбежен в долгосрочной перспективе, поскольку Солнце становится больше и ярче со временем. |
To produce a magical effect, the player combines one card from each of the two categories, for a total of one hundred different combinations. |
Чтобы производить особенный эффект, игрок комбинирует по карте из каждой из двух категорий, что в общей сложности даёт сотни различных комбинаций. |
EPSPs, like IPSPs, are graded (i.e. they have an additive effect). |
ВПСП, так же как и ТПСП, градуальны (т. е. имеют аддитивный эффект). |
The stronger the effect of the ligands then the greater the difference between the high and low energy d groups. |
Чем сильнее эффект от лигандов, тем больше разность между высоким и низким уровнем энергии. |
This incompatible at first sight combination has put tremendous effect to TRYOXYN's offspring, Tempus Fugit. |
Это, на первый взгляд, несовместимое сочетание, дало потрясающий эффект в детище TRYOXYN Tempus Fugit. |
Now, this is a profound biological effect. |
Итак, налицо глубокий биологический эффект: |
Exactly this effect is, in my view a contradiction to the basic ideas, community, information sharing, etc. |
Именно этот эффект, на мой взгляд противоречии с основными идеями, сообщества, обмен информацией, и т.д. |
Here, the effect was hiding all of the nuances in her expression, so it was decided that it would be better to remove it. |
Здесь эффект скрывал все нюансы её выражения лица, поэтому было принято решение его удалить. |
It's like the butterfly effect, and I'm the butterfly. |
Это как эффект бабочки, и я эта бабочка. |
And what effect do you think that this would have on an infant? |
И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца? |
He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it. |
Он получит тот же эффект, как и человек, которому дан ЛСД, но он не знает об этом. |
Come on! ... whip has had an immediate effect |
Давай! ...хлыст возымел незамедлительный эффект! |
He's demonstrating the very effect I've just described. |
Он демонстрирует как раз тот эффект, о котором я говорил. |
I may say that her disclosure had quite the opposite effect to the one she had intended. |
Могу сказать, что ее разоблачения произвели на меня обратный эффект. |
And what effect do you think this would have on an infant? |
И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца? |
Primary effect of the gas - complete unconsciousness lasting anything up to four hours. |
первичный эффект этого газа - полная бессознательность потеря памяти до последних четырех часов. |
I paid good money, real human earth dollars, to have some foul-smelling orange chemicals sprayed on my body to approximate the effect of sun damage. |
Я заплатила хорошие деньги, настоящие земные доллары, чтобы на меня побрызгали какими-то вонючими оранжевыми химикатами, чтобы создать эффект загара. |
Wherever he goes, our satellite receiver reports a ripple effect in the traffic that causes mass paralysis. |
Куда бы он не поехал, наши спутники вызывают волновой эффект в трафике, что приводит к полному параличу. |