| However, the effect is negligible if there are only a small percentage of customers generating electricity and each of them generates a relatively small amount of electricity. | Однако, эффект незначителен, если только небольшая доля потребителей генерирует электричество и каждый из них генерирует относительно небольшое количество энергии. |
| Unlike regular food allergies, here the effect is manifested not in prominent and immediate symptoms, but in smoldering development of a chronic illness with multiple manifestations. | В отличие от обычной пищевой аллергии, здесь эффект проявляется не в явных и немедленных симптомах, а в замедленном развитии соответствующей хронической болезни со многими проявлениями. |
| Before the fight, effect, asked who develop the illness! | Перед боем, эффект, спросил у которых развивается болезнь! |
| The effect is named after Robin Hood, said to have stolen from the rich to give to the poor. | Эффект назван в честь Робин Гуда, говорившего, что он вынужден красть у богатых, чтобы отдавать бедным. |
| Kaku is praised for raising "profound questions", such as the effect of affluence in the future, or the decoupling of sensory experience from reality. | Митио Каку хвалят за поднятие «глубоких вопросов», таких как эффект изобилия в будущем, или разделение чувственного восприятия от реальности. |
| Their superior firepower had a devastating effect and the surviving Spanish attempted to break out; however most were killed or captured. | Их превосходящая огневая мощь имела разрушительный эффект, и оставшиеся в живых испанцы попытались вырваться из окружения, однако большинство из них были убиты или захвачены в плен. |
| The release also went further on to say that the scene can have "a brutalising effect on the young male target audience". | В публикации также говорилось, что сцена может иметь «жестокий эффект для молодой целевой аудитории». |
| Most scientists believe that a runaway greenhouse effect is actually inevitable in the long term as the Sun gradually gets bigger and hotter as it ages. | Большинство ученых считают, что бесконтрольный парниковый эффект неизбежен в долгосрочной перспективе, поскольку Солнце становится больше и ярче со временем. |
| To produce a magical effect, the player combines one card from each of the two categories, for a total of one hundred different combinations. | Чтобы производить особенный эффект, игрок комбинирует по карте из каждой из двух категорий, что в общей сложности даёт сотни различных комбинаций. |
| EPSPs, like IPSPs, are graded (i.e. they have an additive effect). | ВПСП, так же как и ТПСП, градуальны (т. е. имеют аддитивный эффект). |
| The stronger the effect of the ligands then the greater the difference between the high and low energy d groups. | Чем сильнее эффект от лигандов, тем больше разность между высоким и низким уровнем энергии. |
| This incompatible at first sight combination has put tremendous effect to TRYOXYN's offspring, Tempus Fugit. | Это, на первый взгляд, несовместимое сочетание, дало потрясающий эффект в детище TRYOXYN Tempus Fugit. |
| Now, this is a profound biological effect. | Итак, налицо глубокий биологический эффект: |
| Exactly this effect is, in my view a contradiction to the basic ideas, community, information sharing, etc. | Именно этот эффект, на мой взгляд противоречии с основными идеями, сообщества, обмен информацией, и т.д. |
| Here, the effect was hiding all of the nuances in her expression, so it was decided that it would be better to remove it. | Здесь эффект скрывал все нюансы её выражения лица, поэтому было принято решение его удалить. |
| It's like the butterfly effect, and I'm the butterfly. | Это как эффект бабочки, и я эта бабочка. |
| And what effect do you think that this would have on an infant? | И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца? |
| He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it. | Он получит тот же эффект, как и человек, которому дан ЛСД, но он не знает об этом. |
| Come on! ... whip has had an immediate effect | Давай! ...хлыст возымел незамедлительный эффект! |
| He's demonstrating the very effect I've just described. | Он демонстрирует как раз тот эффект, о котором я говорил. |
| I may say that her disclosure had quite the opposite effect to the one she had intended. | Могу сказать, что ее разоблачения произвели на меня обратный эффект. |
| And what effect do you think this would have on an infant? | И какой эффект, по-вашему это окажет на младенца? |
| Primary effect of the gas - complete unconsciousness lasting anything up to four hours. | первичный эффект этого газа - полная бессознательность потеря памяти до последних четырех часов. |
| I paid good money, real human earth dollars, to have some foul-smelling orange chemicals sprayed on my body to approximate the effect of sun damage. | Я заплатила хорошие деньги, настоящие земные доллары, чтобы на меня побрызгали какими-то вонючими оранжевыми химикатами, чтобы создать эффект загара. |
| Wherever he goes, our satellite receiver reports a ripple effect in the traffic that causes mass paralysis. | Куда бы он не поехал, наши спутники вызывают волновой эффект в трафике, что приводит к полному параличу. |