| This effect lasted for a couple of months. | И этот эффект затянулся на пару месяцев. | 
| You haven't learned how to cheat yet to get the desired effect you want. | Тебе нужно научится жульничать, чтобы получить нужный эффект. | 
| It had an absolutely devastating effect, I think, on all five of us kids. | Это производило абсолютно опустошающий эффект, думаю, на всех пятерых детей. | 
| I like the effect I have on men. | Мне нравится эффект, который я произвожу на мужчин. | 
| It has the same effect as taxation, but it works much better. | Он оказывает такой же эффект, как налогообложение, но он работает намного лучше. | 
| The combined effect of these developments has been to erode Lee's reputation precipitously. | Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли. | 
| This base effect also means that China will continue to absorb more natural resources than ever before, despite its diminishing growth prospects. | Этот эффект базы означает также, что Китай продолжит поглощать ещё больше природных ресурсов, чем раньше, несмотря на снижающиеся прогнозы роста экономики. | 
| Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets. | В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков. | 
| When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted. | Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов. | 
| It had a devastating effect on me, anyway. | На меня, во всяком случае, опустошающий эффект действовал. | 
| Sometimes interest rate changes have the predicted effect, sometimes they don't. | Иногда изменения процентных ставок предсказывают эффект, иногда нет. | 
| We believe that the past can have a causative effect on the present. | Мы полагаем, что прошлое может иметь причинный эффект на настоящее. | 
| Indian art, classical music and dance have the same effect. | Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект. | 
| And the worst effect of global warming, it turns out: hydrogen sulfide being produced out of the oceans. | И наихудший эффект глобального потепления, получается - сероводород, выходящий из океана. | 
| First, the ceaseless spread of technology and of the economic liberal order, which has a homogenizing effect. | Во-первых, непрерывное распространение технологий и экономического либерального порядка, который имеет гомогонезирующий эффект. | 
| US artillery sent a large concentration of fire into the area, but the effect of this fire was not known. | Американская артиллерия произвела мощный концентрированный обстрел этой области, но эффект от него остался неизвестным. | 
| Perhaps that will have some effect. | Может быть, тогда будет эффект. | 
| This effect is called Iron law of prohibition or Cardinal rule of prohibition. | Этот эффект называют «железным законом» или «кардинальным правилом» запретов. | 
| One of the main effects of illusory superiority in IQ is the "Downing effect". | Один из основных эффектов иллюзорного превосходства в IQ называется "Эффект Даунинга". | 
| You can apply a special effect that plays when you display a slide. | В презентации можно применить специальный эффект, который будет демонстрироваться при отображении слайда. | 
| You can preview the transition effect in the document window. | Выбранный эффект перехода можно предварительно просмотреть в окне документа. | 
| Select the transition effect that appears before the current slide is shown. | Выберите эффект перехода, который будет демонстрироваться перед показом текущего слайда. | 
| The well known antidiuretic effect of vasopressin occurs via activation of V2R. | Известный антимочегонный эффект вазопрессина происходит через активацию V2R. | 
| You can also apply a shadow effect to borders. | К границам можно применять эффект тени. | 
| For the best results, only apply this effect when all four borders are visible. | Для достижения наилучших результатов применяйте этот эффект, только когда видны все четыре границы. |