Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Therefore, following the UN model, each section of the report is allocated to a specific article of the Covenant. Таким образом, в соответствии с принятой в ООН моделью, каждый раздел доклада относится к конкретным статьям Пакта.
The three deputies will be selected each from among the representatives of the Government, employers and workers. Каждый из трех заместителей избирается из числа представителей правительства, работодателей и работников.
The Mission International Rescue Foundation aims to give children an outstanding education and a safe place to come to each day. Деятельность Фонда миссии международного спасения направлена на предоставление детям качественного образования в безопасном месте, куда бы они могли приходить каждый день.
Presentations by international experts (up to 20 minutes each) З. Выступления международных экспертов (максимум по 20 мин. каждый)
Regarding greater coordination among United Nations organizations, the Administrator stated that each fund and programme had distinct capabilities, mandates and comparative advantages. По вопросу об укреплению координации между организациями системы Организации Объединенных Наций Администратор заявила, что каждый фонд и программа располагает особыми возможностями, мандатами и сравнительными преимуществами.
More than 2,000 children in low- and middle-income countries die each day from unintentional injuries. В странах с низким и средним уровнем дохода каждый день в результате несчастных случаев погибают более 2 тыс. детей.
UNESCO encourages management and staff to integrate a gender perspective in the workplans they develop for each biennium. ЮНЕСКО рекомендует руководству и персоналу включать гендерную проблематику в планы работы, которые они разрабатывают на каждый двухгодичный период.
In addition, a doctor or a nurse from the Malaysian medical unit of MINURSO accompanied each flight. Кроме того, каждый рейс сопровождали доктор и медсестра из состава малазийского медицинского подразделения МООНРЗС.
Under this scenario, each Judge would on average sit on 9 to 12 cases. В соответствии с этим сценарием каждый судья будет рассматривать от 9 до 12 дел.
Evaluation committees were established for each requirement Комитеты по оценке учреждались каждый раз, когда в этом возникала необходимость
Additionally, it is suggested to rate each issue regarding its potential priority in relation to development planning. Дополнительно предлагается оценить каждый вопрос относительно его потенциального приоритета для планирования развития.
Aspects of each paper are relevant to the sections of the Handbook treating rural statistics. Каждый документ имеет отношение к разделам Справочника, касающимся статистических данных о сельских районах.
A core list of products will be included in each regional list as well as in the lists for OECD-Eurostat surveys. В каждый региональный перечень и перечни обследования ОЭСР-Евростат будет включен базовый перечень продуктов.
In addition, each candidate must pay a deposit fixed at CFAF 5,000,000 by the Electoral Code. Помимо этого каждый кандидат должен внести залог, размер которого установлен Избирательным кодексом и составляет 5000000 франков КФА.
It was also underlined that each Protocol was a specific instrument that was relatively autonomous and had its own membership. Было также подчеркнуто, что каждый из протоколов представляет собой специальный документ, являющийся относительно самостоятельным и имеющим свой собственный состав участников.
Figure 2 is an illustration of the components described above, including details of the specific pieces that make up each component. На диаграмме 2 показаны компоненты, описанные выше, включая детали конкретных элементов, образующих каждый компонент.
Projects are executed under "tranches" that last about three to four years each. Проекты осуществляются "траншами", каждый из которых длится от трех до четырех лет.
For multiple items within the same box, each part should be separated with appropriate intermediary packaging. При наличии нескольких объектов в одной коробке, каждый объект должен быть отделен соответствующей промежуточной упаковкой.
Specific acceptance criteria for these components should be set by each facility based on the process type and on the specific kiln conditions. Каждый объект должен установить для этих компонентов конкретные критерии приемки на основе типа процесса и конкретных условий в печи.
UNIFIL generally enjoyed freedom of movement throughout its area of operations, carrying out approximately 9,000 to 10,000 patrols each month. В целом ВСООНЛ пользовались свободой передвижения по всему району своих операций и направляли приблизительно 9000 - 10000 патрулей каждый месяц.
According to FARDC, several regiments, each composed of 1,200 elements, are to be formed. По данным ВСДРК, планируется сформировать несколько полков численностью по 1200 военнослужащих каждый.
Initially, each installed cascade comprised 164 centrifuges. Первоначально каждый смонтированный каскад содержал 164 центрифуги.
Relatively few events each month are under the President's discretion and thematic debates should be scheduled to fit the existing calendar. Относительно незначительное число мероприятий каждый месяц проводится по усмотрению Председателя, и тематические прения должны планироваться таким образом, чтобы они не выходили за рамки существующего расписания.
These hospitals provide secondary-level curative services and preventive health services to the atolls that fall under each region. Эти госпитали предоставляют лечебные услуги вспомогательного уровня и профилактические медицинские услуги на атоллах, которые входят в каждый район.
In general, each has the powers of the other. В целом каждый из них обладает всей полнотой властных полномочий другого.