Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
When the second generation is included, each international migrant makes a net fiscal contribution of US$ 80,000. С учетом второго поколения каждый международный мигрант обеспечивает чистую налоговую прибыль в размере 80000 долл. США.
Additionally, two rehabilitated units (100 MW each) at Najibiya thermal power station were synchronized to the grid. Кроме того, были синхронизированы с сетью два восстановленных блока (мощностью 100 МВт каждый) на тепловой электростанции в Наджибии.
In such cases, some laws provide that each secured creditor forms a class of its own. В таких случаях законодательством некоторых стран предусматривается, чтобы каждый обеспеченный кредитор образовывал собственную категорию.
The HKSAR is divided into 390 constituencies, each returning one elected member. Территория САРКГ поделена на 390 избирательных округов, каждый из которых выбирает одного члена.
Subcommittees and working groups shall each elect a Chairman and no more than two Vice-Chairmen from among the representatives of participating States. Каждый подкомитет и рабочая группа избирают Председателя и не более двух заместителей Председателя из числа представителей участвующих государств.
Under a regime of separate property, each person freely administers his or her own property. Режим раздельного имущества: каждый из супругов свободно распоряжается собственным имуществом.
A box on "2003 impact assessment and the way forward" for each corporate goal represents an unquestionable step forward. Включение в каждый раздел, посвященный конкретной корпоративной цели, вставки, озаглавленной «Оценка воздействия в 2003 году и задачи на будущее», несомненно, является шагом в верном направлении.
The decision that each committee would appoint a focal point for cooperation with United Nations entities was welcomed. Заслуживает одобрения решение о том, чтобы каждый комитет назначил координатора по вопросу о сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций.
It is updated each biennium during the budget discussions. Он обновляется каждый двухгодичный период в ходе обсуждения бюджета.
Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА.
Oceans absorb an enormous amount of thermal energy each day from the sun. Каждый день океаны поглощают колоссальный объем тепловой энергии, поступающей от солнца.
His legal representative was present during both hearings and he was assisted by a professional interpreter on each occasion. Его юридический представитель присутствовал на обоих заседаниях, и ему каждый раз помогал профессиональный переводчик.
Schools run by religious organizations had special programmes for religion which all students participated in, but each student had the right to religious freedom. В школах, находящихся в ведении религиозных организаций, осуществляются специальные религиозные программы, в которых участвуют все учащиеся, однако каждый учащийся имеет право на религиозную свободу.
The strengthening of the Army is being accelerated through the simultaneous training of three battalions of some 750 recruits each. Темпы укрепления армии ускоряются за счет одновременной подготовки трех батальонов численностью примерно по 750 новобранцев каждый.
It must be for each participant to nominate its own representative to the conference. Каждый ее участник должен сам назначить своего собственного представителя на эту конференцию.
The reality of life convinces us of that more and more each day. Действительность убеждает нас в этом каждый день.
In the developing world, each centre is normally charged with providing services to several countries. В развивающихся странах каждый из информационных центров, как правило, уполномочен предоставлять услуги в нескольких странах.
It will be necessary to be on the alert and to evaluate each step in order to avoid setbacks in the process. Для того, чтобы избежать провалов в этом процессе, необходимо будет проявлять бдительность и анализировать каждый шаг.
Commodity markets involved a very complex set of interrelationships, and each product required specific treatment. Рынки сырьевых товаров связаны с чрезвычайно сложным набором взаимоотношений, и каждый продукт требует совершенно конкретного решения.
In carrying out that historic mission, each actor will be judged according to his contribution. При осуществлении этой исторической миссии каждый исполнитель будет оцениваться в зависимости от его вклада в успех дела.
Undoubtedly, insecurity and drug trafficking in Afghanistan are mutually reinforcing and each contributes to terrorism and other forms of transnational crime. Несомненно, отсутствие безопасности и оборот наркотиков в Афганистане служат взаимному укреплению друг друга, и каждый из них способствует терроризму и другим формам транснациональной преступности.
The Government has responded separately to each. Правительство ответило отдельно на каждый из них.
Dugin and Egurnov were each sentenced to 12 years' imprisonment in a correctional labour colony. Дугин и Егурнов были приговорены к 12 годам лишения свободы в исправительно-трудовой колонии каждый.
There will be three operational divisions, each headed at the D-2 level. В нем будет три оперативных отдела, каждый из которых будет возглавлять сотрудник класса Д-2.
One idea would be to give each organ a different focus. Одна из идей заключается в том, чтобы эти органы в своей деятельности заостряли внимание каждый на своем.