Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Thinley put it simply: We are each finite and fragile physical beings. Тинлей объяснил это просто. Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
This requires that each type cases of non-compliance be associated with specific consequences in advance. Для этого необходимо, чтобы каждый типовой случай несоблюдения был заранее увязан с конкретными последствиями.
Therefore, it is more desirable for an institution to consider each case individually and to apply the appropriate response measures. Поэтому соответствующим учреждениям лучше рассматривать каждый случай в отдельности и применять адекватные меры реагирования.
Moreover, each sub-index was strongly correlated with the sum of the others, which confirmed its relationship with vulnerability. Кроме того, каждый подиндекс тесно коррелировал с суммой других, что подтверждало его связь с уязвимостью.
Two codes of ethics, each containing non-discrimination clauses, had recently been formulated for prosecutors and the police. Недавно для работников следственных органов и сотрудников полиции были составлены два кодекса этических норм, каждый из которых содержит положения о недискриминации.
Committee members could not therefore be invited on each occasion. По этой причине члены Комитета не могут приглашаться каждый раз.
The statistical agency that produces each principal economic indicator shall issue it in a press release or other printed report. Статистическое учреждение, рассчитывающее каждый основной экономический показатель, должно опубликовать его в пресс-релизе или в другом печатном издании.
To increase effectiveness, one delegation strongly encouraged UNFPA to make key output indicators time-bound, with specific and quantifiable goals for each four-year MYFF cycle. Одна делегация в целях повышения эффективности решительно призвала ЮНФПА установить в отношении ключевых показателей достижения результатов временные ограничения с указанием конкретных и поддающихся количественному выражению задач на каждый четырехлетний цикл МРФ.
They now cover 80 per cent of document reproduction needs, while operated by one operator each. Теперь они удовлетворяют 80 процентов потребностей в размножении документации, хотя каждый из них обслуживается только одним оператором.
In this program, each sponsor pays for tuition and stipend of one child through adoption or building friendship. В рамках этой программы каждый спонсор оплачивают обучение и предоставляют стипендию одному ребенку в результате его усыновления или установления шефства над ним.
These two assistants each have a vote when decisions are taken by a majority vote. Каждый из этих двух судей имеет право голоса при принятии решения большинством голосов.
The difficulty faced by each provincial government is in the implementation of gender budgeting itself. Сложность, с которой сталкивается каждый провинциальный орган власти, заключается непосредственно в составлении бюджета с учетом гендерного аспекта.
Thereafter, each judge appointed to the Constitutional Court shall be appointed for a non-renewable term of nine years. Впоследствии каждый судья Конституционного суда назначается на девятилетний срок полномочий без права переизбрания.
Within the configuration the Secretary-General is proposing, each Division would be led by a Director, reporting directly to the Assistant Secretary-General. В рамках предлагаемой Генеральным секретарем структуры каждый Отдел будет возглавлять Директор, напрямую подчиняющийся помощнику Генерального секретаря.
Prison Service staff shall report each such identified case to the respective authorities and take immediate steps to prevent such behaviour. Персоналу тюремной администрации надлежит сообщать каждый установленный случай такого рода соответствующим инстанциям и принимать немедленные меры по предотвращению такого поведения.
That each officer is made aware of the contents of the Convention, is confirmed by him in writing. Каждый сотрудник в письменном виде подтверждает, что ознакомился с содержанием Конвенции.
However, it was pointed out that each instrument was intended to meet specific concerns. Тем не менее было указано, что каждый документ предназначен для решения конкретных проблем.
India and China, each in its own way, is already moving in this direction. Индия и Китай, каждый по своему, уже двигаются в этом направлении.
For much less money, we could save 850,000 lives each and every year. За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850000 жизней.
The speaker also expressed concern about the large number of programme components, each with a small amount of resources. Оратор выразил также озабоченность в связи с большим количеством компонентов программы, на каждый из которых выделяется небольшой объем ресурсов.
Yet the numbers are staggering: each month, some 40,000 Iraqis flee their homes because of the war. Но цифры просто поражают: каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из-за войны.
It was important to stress that each indicator must be interpreted in relation to others, rather than in isolated fashion. Важно подчеркнуть, что каждый показатель должен толковаться в отношении с другими, а не изолированно.
Future nanosatellite systems may comprise many thousands of satellites, each with a mass in the range 0.001 kg to 1 kg. Будущие системы наноспутников могут состоять из многих тысяч спутников каждый массой от 0,001 кг до 1 кг.
Iranians claim that each time they move toward cooperation with the US, a new problem emerges to block improved relations. Иранцы утверждают, что каждый раз, когда они движутся в сторону сотрудничества с США, возникает новая проблема, которая блокирует улучшение отношений.
Their strategic interests are almost perfectly aligned, and each shares a desire to stabilize and preserve Asia's balance of power. Их стратегические интересы проходят почти по одной линии, а также каждый разделяет желание стабилизировать и сохранить азиатский баланс сил.