Competence to interpret lies with all subjects and, individually, with each one of them. |
Правом давать толкование обладают субъекты в целом и каждый из них в отдельности. |
However, some additional markings were added to make sure each type of glazing which has unique requirements under the gtr has a unique marking. |
Вместе с тем были добавлены некоторые дополнительные обозначения, с тем чтобы каждый тип стекла, для которого в гтп предусмотрены особые предписания, имел индивидуальную маркировку. |
None of these remedies clashes with another, and they all supplement each other. |
Каждый из этих способов не противоречит и дополняет друг друга. |
5.2.2.2.1. Five test pieces shall be tested and each shall meet the requirements. |
5.2.2.2.1 Испытанию подвергаются пять испытываемых элементов, каждый из которых должен удовлетворять предписаниям. |
Where relevant, each paragraph should contain a cross-reference, in the form of a note, to the corresponding transitional measure. |
Предлагается добавить в каждый соответствующий пункт ссылку - в виде примечания - на соответствующую переходную меру. |
Pursuant to article 7 of the act, from the moment of birth each child has the right to a name and citizenship. |
В соответствии со статьей 7 этого Закона каждый ребенок с момента рождения имеет право на имя и гражданство. |
The CAA gave each state the primary responsibility for ensuring acceptable air quality within the entire geographic area comprising the state. |
ЗЧВ возлагает на каждый штат основную ответственность за обеспечение приемлемого качества воздуха в пределах всего географического района, входящего в этот штат. |
This is why each individual case is considered on its own merits to determine whether repatriation is possible and sensible. |
Поэтому для определения того, возможна и целесообразна ли репатриация, каждый отдельный случай рассматривается по существу. |
Precise information on the budget allocated to each mandate should be available. |
Необходимо иметь точную информацию о бюджетных средствах, выделяемых на каждый мандат. |
I promise to start each day looking into your eyes with the same gratitude and appreciation as I have now. |
Я обещаю тебе начинать каждый день, смотря тебе в глаза с той же благодарностью и признательностью, как сейчас. |
But, mathematically, if each session is eight hours long... |
Но, математически, если каждый акт будет по восемь часов... |
I brought him back each time. |
И каждый раз я возвращала его назад. |
That was one cool for each season. |
По одному "круто" на каждый сезон. |
Try and find time each night to practise. |
Пробуйте упражнения и находите время для тренировки каждый вечер. |
You each need to close that door. |
Каждый из вас должен закрыть эту дверь. |
One for each day that he survived. |
По одной на каждый день борьбы за выживание. |
Alone, each tells a single story. |
И каждый по отдельности поведает свою историю. |
Worth about $100 each, I think. |
Думаю, каждый стоит около 100 долларов. |
Four guys, two Samsonites each. |
Четыре парня с двумя чемоданами каждый. |
They make them more difficult each time. |
Они делают их всё сложнее каждый раз. |
Within one hour, you'll each have 20 dates. |
За час каждый из вас побывает на двадцати свиданиях. |
Up till now, we lived in peace, each on our side... |
До сих пор мы жили в мире каждый - на своей стороне. |
And each time, it failed to land. |
И каждый раз это никуда не приводит. |
We could have gone home with $800,000 each, tax-free. |
Каждый из нас мог уехать домой с восемьюстами тысячами долларов, не платя налогов. |
And every one of them sold over fair market value at nearly $1 million each. |
И каждый из них продан по завышенной рыночной цене почти в миллион. |