| Such a unit rate would be calculated periodically based on the estimated workload for each biennium and the related resource requirements. | Подобное исчисление будет производиться периодически на основе предполагаемой рабочей нагрузки на каждый двухгодичный период и соответствующих потребностей в ресурсах. |
| However, each region must be defined taking into account the full range of security concerns of the countries involved. | Однако каждый регион необходимо определить с учетом всех соображений безопасности участвующих стран. |
| Effective coordination depends on identifying the specific ways in which each partner can identify with and contribute to the general priorities agreed upon. | Эффективная координация зависит от определения конкретных мер, с помощью которых каждый из партнеров мог бы идентифицировать себя с общими согласованными приоритетами и способствовать их достижению. |
| Fourth, the limited set of priorities, each with goals and targets, should evolve as world capacities evolve. | В-четвертых, с расширением глобальных возможностей необходимо выработать ограниченный перечень приоритетов, каждый со своими целями и задачами. |
| They have been included in the programme budgets for each biennial period covered by the medium-term plan. | Они включены в бюджеты по программам на каждый двухгодичный период, охватываемый среднесрочным планом. |
| Pension points are computed for each calendar year. | Пенсионные пункты начисляются за каждый календарный год. |
| Look at me, each and every one of you. | Посмотрите на меня... каждый из вас. |
| Tonight, I want each one of you to go home and do just that. | Я хочу, чтобы сегодня вечером каждый из вас пришёл домой и занялись именно этим. |
| Now, most of the breaks have healed, but each one... Tells a story. | Большинство переломов срослось, но каждый из них рассказывает историю. |
| There each returning Afghan refugee receives US$ 25 from UNHCR and 50 kilogrammes of wheat provided by the World Food Programme. | В этих пунктах каждый афганский репатриант получает от УВКБ 25 долл. США, а также 50 килограммов пшеницы, предоставляемых Мировой продовольственной программой. |
| And each must go with her parents. | И каждый должен уехать к своим родителям. |
| We got confirmation for each one as they were dropped off. | Мы получили подтверждение на каждый, как только их выгрузили. |
| Download your destiny... three easy payments of $19.95 each. | Скачайте свою судьбу... Три скромных взноса по $19.95 каждый. |
| The bad news is that each ascent begins and ends with the Icefall. | Плохие новости: каждый подъем и спуск начинается и завершается на Ледопаде. |
| Go each day and you'll see. | Поработай так каждый день, увидишь. |
| This is the way each person is to be enlisted. | Это - способ, которым будет завербован каждый человек. |
| Make each guy responsible for his own goods. | Пусть каждый сам отвечает за свою долю. |
| For each one of these I catch, you tell me something you know. | За каждый шарик, который я поймаю, ты мне что-нибудь расскажешь. |
| He visited on three separate occasions, stayed only a few hours each time. | Он посещал его три раза, каждый раз оставался там на несколько часов. |
| Three hours on the bus each day. | Три часа на автобусе каждый день. |
| Ten cents each you owe me. | Каждый из вас должен мне десять центов. |
| I somehow doubt your "beauties" will appreciate climbing up and down a cliff each day. | Я сомневаюсь, что ваши "красавицы" оценят скалолазание вверх и вниз каждый день. |
| We must each relinquish a beloved memory of the one we love the most. | Каждый из нас должен отдать любимое воспоминание о том, кого мы любим больше всего. |
| We'll notify the school, but in the meantime, you'll each need to be immunized. | Мы предупредим школу, но сейчас каждый их вас должен пройти вакцинацию. |
| At each doorway, 2 men, 1 woman 1 child. | На каждый проход 2 мужчин, женщина и ребёнок. |