Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Each warrior each time must find it for himself. Каждый воин каждый раз бьется за себя.
Each team observed a polling station opening and closing on each day of voting, with visits to stations in between. Каждая группа наблюдала за открытием и закрытием конкретного избирательного участка в каждый день голосования, посещая в промежутке другие участки.
Each Party included in Annex I to the Convention would report annually a complete set of tables for each commitment period. Каждая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, будет ежегодно представлять полный комплект таблиц за каждый период действия обязательств.
Each report presented to the Council and each resolution adopted by the Council should contain a gender perspective. Каждый доклад, представляемый Совету и каждая принятая Советом резолюция должны включать в себя гендерную проблематику.
Each industrial project in each region should be taken under special control not only by local authorities, but also by the whole community. Каждый индустриальный проект в каждом регионе должен быть взят под особый контроль не только местной власти, но и общественности.
Each stage of the dismantling process was highly technical: for example, extracting each missile warhead required 162 different operations. Каждый этап демонтажа представлял собой очень сложный технологический процесс: так, например, для извлечения боеголовки потребовалось осуществить 162 различные операции.
Each nation and each person has a vital role to play. Каждое государство и каждый отдельный человек могут сыграть в этом жизненно важную роль.
Each project is covered by a multidisciplinary task team, comprising experts equipped with the appropriate skill set for each respective project. Каждый проект осуществляется многопрофильной целевой группой, в состав которой входят эксперты, обладающие соответствующей квалификацией, установленной для каждого соответствующего проекта.
Each representative may vote for not more than one candidate for full-time appointment to each location of the Dispute Tribunal. Каждый выборщик может проголосовать не более чем за одного кандидата на назначение постоянным судьей Трибунала по спорам в каждом месте его функционирования.
Each incident, each cross, later than the one before. Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
This diversity can be an asset, as each actor can make unique contributions at different stages of a mediation process. Такое разнообразие может иметь свои преимущества, поскольку каждый субъект может внести свой уникальный вклад на различных этапах посреднического процесса.
Further work could be done to develop and sharpen response tools to address each risk factor. Деятельность по разработке и совершенствованию механизмов реагирования на каждый из факторов риска можно продолжать.
I have done so because I deem it important to consider each matter thoroughly. Я поступил так потому, что считаю важным подробно рассмотреть каждый их этих вопросов.
In concluding our remarks, we would like to highlight the increase in the number of open debates organized by each month's Council President. В заключение мы хотели бы отметить рост числа открытых прений, организуемых сменяющимися каждый месяц председателями Совета.
In the paragraphs below, each level will be analysed separately. В приведенных ниже пунктах каждый уровень анализируется отдельно.
The Office for Disarmament Affairs and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate provide substantive and administrative support to one mission each. Управление по вопросам разоружения и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета оказывают оперативно-функциональную и административную поддержку одной миссии каждый.
Government officials regularly visit each region in order to develop informed policies aimed at improving the quality of life of minorities. Правительственные служащие на регулярной основе посещают каждый регион в целях разработки информированной политики, направленной на улучшение качества жизни меньшинств.
The identified building elements provided a composition of works and each element has been quantified by using relevant unit measures. Установленные строительные элементы давали представление о характере работ, и каждый элемент был определен количественно с использованием соответствующих единиц измерения.
The report also states that each partner in the global partnership has a specific role to play. В этом докладе также говорится о том, что каждый партнер в глобальном партнерстве призван играть конкретную рольЗ.
It was hoped that similar workshops would take place each time the rotation of members of the Committee took place. Была выражена надежда, что аналогичные семинары будут проводиться каждый раз, когда происходит ротация членского состава Комитета.
TOC members may be re-appointed following the procedure for nominations for additional periods of up to four years each. Члены КТВ могут повторно назначаться следуя процедуре выдвижения кандидатов на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый.
He suggested that each case should be decided on the merits. Он считает, что каждый такой случай необходимо рассматривать с учетом конкретных обстоятельств.
My Special Representative visited the refugee camps near Tindouf six times, interacting on each occasion with the leadership of Frente Polisario. Мой Специальный представитель совершил шесть поездок в лагеря беженцев в районе Тиндуфа, где он каждый раз встречался с руководством Фронта ПОЛИСАРИО.
The Committee observes that, in each case, the failure of negotiations was followed by an outbreak of violence. Комитет отмечает, что каждый раз, когда переговоры срывались, наблюдались новые вспышки насилия.
Studies suggest that for each dollar invested in treatment for drug dependence, 7 dollars are subsequently saved. Данные проведенных исследований дают основания полагать, что каждый доллар, инвестированный на лечение наркозависимости, впоследствии позволяет сэкономить в семь раз больше.