| In 2000, he received three court summons, but the hearings were postponed each time. | В 2000 году он получил три повестки в суд, но всякий раз слушания откладывались. |
| The repeated announcement of settlements with each release of prisoners, however, complicated the negotiation efforts. | В то же время переговорный процесс осложнялся тем, что всякий раз, когда освобождалась очередная группа заключенных, звучали заявления о строительстве поселений. |
| Minors have the right to be assisted by counsel each time they appear before the juvenile magistrate. | Несовершеннолетний имеет право на помощь адвоката всякий раз, когда он предстает перед судом по делам несовершеннолетних. |
| You always look the same, but you have a new person's memory each time you return. | Ты всегда выглядишь одинаково, но всякий раз, когда ты возвращаешься, у тебя память других людей. |
| The concerned authorities are informed each time a new name is added to the List. | О включении в перечень новых имен всякий раз уведомляются компетентные органы. |
| Clearly, this is the case each time the Council acts on a situation of conflict or tension in the context of peacekeeping operations. | Очевидно, что это происходит всякий раз, когда Совет занимается урегулированием конфликта или напряженности в контексте миротворческих операций. |
| Instead of creating a new account each time, make a single one, set up periodicity and forget about it. | Вместо того чтобы создавать всякий раз новый счёт, сделайте один, настройте необходимую периодичность и забудьте об этом. |
| In Moldova each guest is received with warmth and joy. | В Молдове всякий гость принимается теплом и радушием. |
| Well, it was dark each time | Ну, там всякий раз было темно. |
| Witness Support Assistants sleep in safe houses each and every night they are occupied. | Помощники по оказанию помощи свидетелям ночуют в специальных безопасных местах всякий раз, когда там находятся свидетели. |
| There has also been, each time, consultation with various NGOs and the members of the Committee who are also academics. | Всякий раз проводились также консультации с различными НПО и членами Комитета, среди которых имеются и научные работники. |
| A passport is changed each time a person changes name. | Всякий раз, когда лицо меняет имя, выдается новый паспорт. |
| The impact of the updating of the weightings and the subsequent chaining is, however, fairly clear each time. | В то же время влияние обновления весов и последующего сцепления всякий раз является довольно выраженным. |
| On each and every such occasion, we demonstrated our firm resolve to uphold the objectives set forth in the Millennium Declaration. | Всякий раз по такому случаю мы демонстрировали свою твердую решимость придерживаться целей, установленных в Декларации тысячелетия. |
| This step was taken to avoid lengthy process of adoption and notification each time an IAS is revised. | Этот шаг был предпринят во избежание затягивания процесса принятия и уведомления об утверждении всякий раз, когда МСБУ пересматривается. |
| Again, please inform us in advance so that we can make provisions in each case. | Еще раз прошу сообщать нам заранее, чтобы мы могли это всякий раз учитывать. |
| And each time we wish to do more for the Organization and humanity let the Brahimi report serve as a source of inspiration. | И всякий раз, когда Организация и человечество хотят сделать больше, пусть доклад Брахими служит источником вдохновения. |
| This annex is modified by the Federal Department of Economic Affairs each time the Committee established pursuant to resolution 1267 updates its consolidated list. | Это приложение корректируется федеральным департаментом экономики всякий раз, когда Комитет, учрежденный резолюцией 1267, обновляет сводный перечень. |
| In fact, each time there has been an attack on Chairman Arafat's headquarters, suicide attacks have followed. | Фактически всякий раз, когда осуществлялось нападение на штаб-квартиру Председателя Арафата, за ним следовали нападения самоубийц. |
| The document would be consulted each time the issue of mixing varieties was discussed. | Этот документ будет использоваться всякий раз, когда будет обсуждаться вопрос о смесях. |
| Partial data is also saved automatically each time a new page is accessed. | Введенные данные запоминаются автоматически всякий раз, когда пользователь открывает новую страницу. |
| An assize court is constituted each time an accused person is referred to it. | Суд присяжных учреждается всякий раз, когда перед ним предстают обвиняемые. |
| But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. | Однако всякий раз, когда мы заводим об этом речь, создается впечатление, что, сделав шаг вперед, мы делаем два шага назад. |
| The middle prices during the three consecutive days ending on the survey dates are selected each time. | Всякий раз регистрируются средние цены в ходе трех последовательных дней, завершающих период наблюдения. |
| I've been with you each time you've searched for a means to leave us. | Я была с вами всякий раз, когда вы искали способы покинуть нас. |