Under those agreements, two activities on the territory of each country were carried out in 2013. |
В соответствии с этими соглашениями в 2013 году на территории обеих этих стран было проведено два мероприятия. |
Anyway, they each had something they were excited about. |
В любом случае, у них обеих есть что-то, что волнует их больше. |
Notice the patterns on each side. |
Обратите внимание на расположение с обеих сторон. |
And I held you, one in each arm. |
Я держала вас обеих на руках. |
A lot of wildlings fight with a weapon in each hand. |
Многие одичалые бьются с оружием в обеих руках. |
Finally, the Court rejected each Party's State responsibility claims against the other. |
И наконец, Суд отклонил требования обеих сторон об установлении ответственности друг перед другом. |
It comprised eight Mark 3 coaches with a Class 43 diesel power car at each end. |
Поезд состоял из восьми вагонов типа Магк З с дизельными локомотивами Class 43 с обеих сторон. |
Then you can simplify... the numbers on each side. |
Затем можно упростить... числа в обеих частях. |
But each side's interests need not be mutually exclusive. |
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. |
Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs. |
Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон. |
Sometimes just the hose would be different colours on each leg. |
Тапочки, как правило, одинаковые для обеих ног. |
Teams were not required to have two drivers and could use the same driver for each race. |
Команды не обязаны иметь в своем составе двух гонщиков, и один и тот же человек может выступать в обеих гонках. |
He was born without a big toe on each foot. |
Он родился без больших пальцев на обеих ногах. |
Working group operating procedures will be determined jointly by the chairmen of each side. |
Оперативные процедуры рабочей группы будут совместно определены председателями обеих сторон. |
In these circumstances, there is a real benefit to each trading party. |
В таких обстоятельствах существует реальная выгода для обеих сторон. |
From each side, we need to obtain bolder measures and the acceptance of the risks these imply. |
От обеих сторон нам нужно добиваться более решительных мер и согласия идти на риск в их осуществлении. |
The historical burden borne by each side weighs more heavily as they confront the issues that lie at the very core of the conflict. |
Историческое прошлое обеих сторон ощущается тем сильнее, что сегодня они сталкиваются с вопросами, лежащими в самой основе конфликта. |
Door apertures shall be fitted with handrails and/or handholds on each side. |
7.11.3.1 Дверные проемы должны оборудоваться поручнями и/или опорами для рук с обеих сторон. |
This presence is under the auspices and supervision of the competent legitimate institutions in each country. |
Это присутствие осуществляется под эгидой и контролем компетентных законных институтов обеих стран. |
For each side to cite the actions of the other excuses neither from fulfilling its own obligations. |
Ссылки обеих сторон на действия друг друга не освобождают ни одну из них от необходимости выполнения своих собственных обязательств. |
The precise obligations on each side to bring violence and terrorism to an end are well spelled out in the European Union statement. |
Конкретные обязательства обеих сторон в отношении прекращения насилия и актов терроризма четко сформулированы в заявлении Европейского союза. |
On 22 April 2008, six working groups and seven technical committees, with representatives from each community, were formally established. |
22 апреля 2008 года были формально учреждены шесть рабочих групп и семь технических комитетов, имеющих в своем составе представителей обеих общин. |
Alongside the general discussions, the Forum hosted a number of bilateral meetings between officials and businessmen from both sides and with each other. |
Помимо общих дискуссий на Форуме состоялось несколько двухсторонних и личных встреч между официальными лицами и бизнесменами из обеих стран. |
I can still see you holding one in each arm. |
Я все еще вижу, как ты держишь их в обеих руках. |
You each still have your trusts. |
У вас обеих есть трастовые фонды. |