Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
If the communication refers to more than one provision, describe each issue separately. Если сообщение касается более чем одного положения, каждый случай следует описать отдельно.
As Fred Vogel has pointed out for the USA, each level and approach has its own measurement issues. Как отмечал Фред Вогел в отношении США, каждый уровень и подход поднимает свои собственные вопросы измерений.
Furthermore, each afforestation and reforestation project would be required to follow these country or region specific guidelines during different phases of CDM project. Кроме того, каждый проект в области облесения и лесовозобновления должен будет следовать этим руководящим принципам для конкретной страны или региона в ходе различных этапов проекта МЧР.
In future each actor must make its contribution to the effort. В будущем каждый участник должен внести свой вклад в усилия.
As such, each must be pursued, regardless of the pace of progress in the other. И как таковые, каждый из них должен идти независимо от темпов прогресса в другой области.
Therefore, the organ in question must approve any reduction, after considering each particular case. Поэтому соответствующий орган должен одобрить любое сокращение, рассмотрев каждый конкретный случай.
The largest size of each helmet type shall be tested for impact absorption and rigidity. Каждый типовой шлем самого большого размера должен испытываться на амортизацию удара и прочность.
The ASLF must be de-activated each time the engine is stopped by a deliberate action of the driver. 5.2.7.2 РФОС должна отключаться каждый раз, когда двигатель выключается посредством преднамеренного действия водителя.
Staff members are currently handling an average of seven simultaneous operations each and cannot devote time to other activities. Каждый сотрудник в настоящее время работает в среднем по семи операциям и не может уделить время каким-то другим мероприятиям.
Detailed tables on response rates for each question are available on the Convention's web site. Подробную таблицу ответов на каждый вопрос можно найти на веб-сайте Конвенции.
Ballots were transferred to secure locations after the closing of the polls each day. Бюллетени отвозились в охраняемые места каждый день после закрытия избирательных участков.
For each question, a key indicator is proposed for provision of an answer to the policy question. Для получения ответа на каждый из этих вопросов был предложен ключевой показатель.
It may be that each Act should prohibit the registration and operation of entities whose purposes involve racial discrimination. Возможно, следует обеспечить, чтобы каждый закон запрещал регистрацию и деятельность юридических лиц, цели которых предполагают расовую дискриминацию.
The Zurich scale provides for eight weeks in the second year with an additional week for each following year. Расчетная шкала кантона Цюрих предусматривает восемь недель в течение второго года работы и затем одну дополнительную неделю за каждый последующий год.
But it is our collective duty to ensure that civilians everywhere will be afforded the basic human dignity that each individual deserves. Но наша коллективная цель состоит в обеспечении того, чтобы гражданские лица повсюду в мире обладали основополагающим человеческим достоинством, которого заслуживает каждый человек.
The item on globalization, for example, had been discussed twice, each time from a different angle. Например, пункт о глобализации обсуждался дважды, и каждый раз с иной точки зрения.
Remittances from Africans working abroad have powerful multiplier effects, with each dollar generating additional dollars for businesses that supply products bought with these resources. Денежные переводы африканцев, работающих за рубежом, обеспечивают значительный эффект мультипликатора, в результате чего каждый доллар создает дополнительные доллары для предпринимательской деятельности, которая обеспечивает поставки продукции, закупаемой с помощью этих ресурсов.
Finally, each component can bring members of the diaspora into its delegation as it sees fit. И наконец, каждый компонент может по своему усмотрению включать в состав своей делегации представителей диаспоры.
They are also requested to remove their documents and personal effects from their place each evening. Им также предлагается каждый вечер забирать свои документы и личные вещи со своего места.
We must deal with these problems from the standpoint of the importance of each individual. При решении этих проблем мы должны помнить о том, что каждый человек по-своему важен и ценен.
In any case, each fact must be carefully investigated and information relating to it should accordingly be given to the Security Council. Во всяком случае, каждый факт должен быть тщательно расследован, и информация по нему должна быть соответствующим образом доведена до сведения Совета Безопасности.
Images are made up of a large number of LEDs, each controlled separately. Изображения формируются из большого числа СИД, каждый из которых имеет свой регулятор.
The IWG discussed in detail each and every update in the Rail Glossary. МРГ подробно обсудила каждый измененный железнодорожный термин в Глоссарии.
Tables 28 and 29 provide a breakdown of each budget by thematic area, ongoing and pipeline activities and general- and special-purpose resources. В таблицах 28 и 29 каждый из этих бюджетов представлен с разбивкой по тематическим областям, текущим и разрабатываемым мероприятиям, а также ресурсам общего и специального назначения.
These issues cannot be resolved by tackling each issue in isolation. Эти вопросы невозможно разрешить, решая каждый из них в отдельности.