Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
With the move towards greater regional flexibility within the Ministry of Social Development, each region has externally contracted services within their own region. Благодаря инициативе министерства социального обеспечения, направленной на предоставление регионам большей самостоятельности, каждый регион заключил договоры о поставке учебных услуг в своих границах с внешними поставщиками.
If the husband and wife have different opinions, each may follow his or her choice. Если у мужа и жены сложились разные мнения, то каждый может действовать по своему усмотрению.
Subsidy programmes involving cash payments to producers or consumers are notoriously expensive to administer, since the authorities need to verify that each recipient is entitled to the money. Программы субсидирования, предполагающие наличные выплаты производителям или потребителям, являются крайне дорогостоящими в плане управления, поскольку властям нужно следить за тем, чтобы каждый получатель действительно имел право на получение денег.
There are different approaches on this, each having its own merits. Имеются разные подходы в этой связи, и каждый из них отличается своими достоинствами.
The Committee expected new information on each article every time. Комитет каждый раз ожидает новой информации по каждой статье.
It was recommended, inter alia, that each committee should consider adopting procedures to ensure effective follow-up to its concluding observations. Было, в частности, рекомендовано, чтобы каждый комитет рассмотрел вопрос о принятии процедур, обеспечивающих принятие эффективных последующих мер в связи с его заключительными замечаниями.
Contributions to the reserve will be provided in each biennium in the amount of a minimum of $10 million. Пополнение резерва будет осуществляться каждый двухгодичный период на общую сумму не менее 10 млн. долл. США.
Every conflict is unique; each has its own features and peculiarities. Каждый конфликт уникален: каждый из них обладает своими собственными специфическими чертами и характеристиками.
During that period, BOTAS charged INOC USD 0.40 for each barrel of throughput. В этот период БОТАС получала от ИНОК по 0,40 долл. США за каждый баррель.
Contractors, under the supervision of consultants, would clean each sector and then draw a camera through the clean pipes. Подрядчики под контролем консультантов должны были очистить каждый участок, а затем обследовать с использованием видеокамеры очищенные трубы.
Notwithstanding some similarities, each crisis - as many have noted here - has its own peculiarities. Несмотря на некоторое сходство, каждый кризис, как многие здесь отмечали, обладает своими собственными отличительными чертами.
Reportedly each torture session lasted for about one hour. По его словам, каждый допрос с применением пыток длился около часа.
However, numerous additional refugees are arriving each day in various areas who cannot be properly monitored by humanitarian organizations. Однако каждый день в разные районы прибывают много новых беженцев, за которыми гуманитарные организации не могут осуществлять надлежащее наблюдение.
These offices shall alternate each cocoa year between the two categories. Распределение этих должностей чередуется между этими двумя категориями каждый сельскохозяйственный год какао.
Infrastructure enterprises have to examine each request for assignment of train paths. Инфраструктурные предприятия должны рассматривать каждый запрос о выделении железнодорожных путей.
Toxic gases shall only be transported in multiple-element gas containers where each element is equipped with an isolation valve. Токсичные газы должны перевозиться только в многоэлементных газовых контейнерах, каждый элемент которых оборудован изолирующим вентилем.
They divided each single clan into two, three or four so-called States. Они разделили каждый клан на два, три или четыре так называемых государства.
There are no small steps forward in the area of disarmament because each step forward counts. В области разоружения нет малых шагов, поскольку важен каждый шаг вперед.
Behind each and every one of these numbers are stories of human loss and suffering. Каждый из тех, кто олицетворяет эти цифры, воплощает историю человеческих потерь и страданий.
It is proposed that each satellite be fitted with two cameras. Предлагается оснастить каждый спутник двумя камерами.
Switzerland supported a multilateral development system with a balanced multipolar architecture in which each element could fully play its role. Швейцария выступает за многостороннюю систему развития, имеющую сбалансированную многополюсную структуру, в которой каждый элемент мог бы полностью оправдывать свою роль.
In 2002, 8,500 people worldwide died of AIDS each day; 1,600 were children under 15 years of age. В 2002 году каждый день во всем мире от СПИДа умирало 8500 человек; из них 1600 - это дети в возрасте до 15 лет.
Centres operate for two hours each day, six days a week, and all learning materials are provided. Центры работают два часа каждый день, шесть дней в неделю и предоставляют учащимся все необходимые учебные материалы.
We also hope that each newly elected president will draw up recommendations for work priorities as early as possible. Мы также надеемся, что каждый вновь избранный Председатель будет оперативно представлять рекомендации о приоритетных задачах работы.
A set of standard messages, each corresponding to a specific business function, is available. Существует набор стандартных сообщений, каждый из которых предназначен для использования в конкретной коммерческой операции.