| Each instance of a formalism, e.g. each grammar and each regular expression, describes a particular set of strings. | Каждый экземпляр формализма, например, каждая грамматика и каждое регулярное выражение, описывают конкретное множество строк. |
| Each warplane, each rocket, each tank, everything comes from the USA. | Каждый бомбардировщик, каждая ракета, каждый танк - всё это из США или западных индустриальных держав. |
| Each cell and each sector has now an Executive Committee composed of 10 members each. | Таким образом, в настоящее время в каждом районе и в каждом секторе имеется исполнительный комитет, состоящий из десяти членов каждый. |
| At the end of each meeting each individual wrote a communication to the Committee to that effect. | В конце каждой встречи каждый из этих лиц в письменном виде составил соответствующее сообщение в адрес Комитета. |
| On each side of the area of separation are areas of limitation, each including three zones. | По каждую сторону зоны разъединения находятся районы ограничения, каждый из которых состоит из трех зон. |
| While not inconsistent with each other, each document conveys a somewhat different approach and emphasis. | Хотя эти документы не согласованы друг с другом, каждый из них содержит несколько иной подход и акцент. |
| The selection depends on the needs of the region; the number of students for each speciality may vary with each academic year. | Набор в эти отделения зависит от потребности региона и каждый учебный год число обучающихся по этим специальностям может варьировать. |
| Specific themes were defined for each grade and are further developed each trimester. | Для каждого класса были определены конкретные темы, которые дорабатываются каждый триместр. |
| So each chain, or each element, wants to turn right or left. | Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево. |
| Obviously, each project will have its own characteristics and each PPP process will be potentially different. | Разумеется, каждый проект будет иметь характерные особенности и последовательность действий в каждом случае формирования ПГЧС может быть различной. |
| The judicial system follows the criminal procedure principle of finding the objective truth for each offence, including each specific case of alleged torture. | В судебной системе используется уголовно-процессуальный принцип установления объективной истины по каждому правонарушению, включая каждый конкретный случай предполагаемого применения пыток. |
| In many jurisdictions, in criminal prosecutions the prosecutor must prove each element of each offence beyond a reasonable doubt. | Во многих юрисдикциях в рамках уголовного преследования прокурор должен доказать каждый элемент каждого правонарушения при полном отсутствии разумных оснований для сомнения. |
| In this process, each individual, each family and the entire people should be part of the revolution . | Каждый человек, каждая семья и народ в целом должны участвовать в этой революции . |
| Under the territorially decentralised system the number of employees at each regional statistical office is small and each employee is engaged with different branches of statistics. | В рамках территориально децентрализованной системы число сотрудников в каждом региональном статистическом управлении является небольшим, причем каждый работник занимается несколькими отраслями статистики. |
| There are multiple images for each architecture, each up to 650 MB large. | Это несколько образов для каждой архитектуры, каждый размером до 650 МБ. |
| Within each Division are four to seven Battalions, each led by a Battalion chief. | В пределах каждого подразделения от четырех до семи батальонов, каждый во главе с руководителем батальона. |
| Dependencies from each software are included within each hash, solving the problem of dependency hell. | Зависимости от каждого программного обеспечения включены в каждый хеш, решая проблему Dependency hell. |
| Competitions for each individual dance are scored on a 100-point system, which indicate the subjective opinion of each different judge. | Соревнования за каждый индивидуальный танец оцениваются по 100-балльной системе, которая указывает субъективное мнение каждого судьи. |
| Ensure that each release package consists of a set of related assets and service components that are compatible with each other. | Убедиться, что каждый пакет состоит из набора соответствующих активов и сервисных компонентов, которые совместимы друг с другом. |
| The requirement that each player encrypts each card imposes a substantial overhead. | Требование, что каждый игрок шифрует каждую карту по отдельности, накладывает существенные ограничения. |
| Additionally, autonomous communities could appoint at least one senator each and were entitled to one additional senator per each million inhabitants. | Кроме того, каждое из автономных сообществ могли избрать по крайней мере одного сенатора и имели право на одно дополнительное место на каждый миллион жителей. |
| To give each world a theme, they were each designed with a particular gameplay element in mind. | Чтобы дать каждому миру тему, каждый из них был разработан с учётом конкретного элемента геймплея. |
| We advise you to check each such site and ascertain how your data are protected in each case. | Мы советуем вам проверить каждый из этих сайтов и выяснить как ваши данные защищены в каждом из случаев. |
| In each case, they sound different, but each time - convincing. | В каждом случае они звучат по-другому, но каждый раз - убедительно. |
| The League format consist of a round-robin tournament with each club playing each other twice. | Формат лиги состоит из кругового турнира, в котором каждый клуб играет друг с другом дважды. |