Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Разбивке

Примеры в контексте "Each - Разбивке"

Примеры: Each - Разбивке
A third level comprises detailed analyses of performance for each service line and core result. Третий уровень занимают детальные анализы качества работы в разбивке по направлениям работы и основным результатам.
Details on the number of participants from each Non-Self-Governing Territory is given in the accompanying table. Наглядное представление о количестве слушателей в разбивке по несамоуправляющимся территориям дает приводимая ниже таблица.
The Committee also needed statistics concerning access to health, education and housing for each ethnic group and geographic region. Комитету также нужны данные о доступе к здравоохранению, образованию и жилью в разбивке по этническим группам и по географическим районам.
The document highlights salient points for each region drawn from the reports submitted. В этом документе в разбивке по регионам представляются основные итоги анализа представленных докладов.
Percentage damage for each scenario by crop Процент ущерба в разбивке по сценариям и сельскохозяйственным культурам
Figure 1 shows the breakdown of methods of water supply for each department. В диаграмме 1 показано соотношение других видов водоснабжения в разбивке по департаментам.
The amounts of compensation for claims in the first instalment, with respect to each consolidated claim, are the following: Суммы компенсации по претензиям первой партии в разбивке по объединенным представлениям являются следующими:
Finally, the first part concludes with a review of the indigenous organizations and presents percentage data for each department in which these organizations operate. И наконец, первая часть доклада завершается списком организаций коренного населения и сведениями в разбивке по департаментам, в которых действуют эти организации.
The number of transactions proposed to the ITL from November 2008 to October 2012 is shown for each month in figure 1. Количество операций, предложенных МРЖО в период с ноября 2008 года по октябрь 2012 года, показано в разбивке по месяцам на рис. 1.
The numbers of pupils attending each type of school are as follows: Ниже приведены данные о числе учащихся в разбивке по типам школ:
The following three tables (tables 15, 16 and 17) provide a breakdown of each population by age. В следующих трех таблицах (таблицы 15,16 и 17) приводятся данные по каждой категории в разбивке по возрасту.
Table 1 below provides a breakdown of the critical and important audit recommendations issued to each department/mission during 2013. В приведенной ниже таблице 1 содержатся данные о рекомендациях по итогам проверок, вынесенных в 2013 году для каждого департамента/миссии в разбивке по особо важным и важным рекомендациям.
A table identifying all the actions to be undertaken and the actors by sector was drawn up and distributed to each participant. Была подготовлена и выдана каждому участнику таблица с указанием всех мер, которые предстоит принять, и соответствующих субъектов в разбивке по секторам.
Vanuatu provides the responses to each recommendation classed into thematic areas. Вануату представляет ответы на каждую рекомендацию в разбивке по тематическим областям.
Priority requirements, on-going programs, and assistance needed are listed for each cluster. Приоритетные потребности, текущие программы и необходимая помощь указываются в разбивке по каждой теме.
Policies and measures reported, by sector, for each Party Информация о политике и мерах, представленная каждой из сторон, в разбивке по секторам
They include for each EAN the number of packages sold and the corresponding value. Эти данные включают в себя в разбивке по каждому ЕТН объем проданных упаковок товара и их соответствующую стоимость.
Annex II to these Guidelines sets out the base year by Party for each protocol. В приложении II к настоящим Руководящим принципам указывается базовый год в разбивке по Сторонам для каждого протокола.
Distribution of countries by data received for each template Страны в количественной разбивке по данным, полученным с помощью каждой из форм
Promotion and reappointment rates were also established by gender within each region using the same procedure. С применением этой же процедуры определялись также показатели, характеризующие повышения в должности и повторные назначения по каждому региону в разбивке по признаку пола.
Wherever appropriate, each indicator must be disaggregated. В случае необходимости каждый показатель должен даваться в разбивке.
Some delegations requested the secretariat to provide more detailed figures on the breakdown of the estimated costs for each area of activity in the work programme. Некоторые делегации просили секретариат представить более подробные данные по разбивке сметы расходов для каждой области деятельности в рамках программы работы.
The operational workforce planning exercise identified immediate and short-term staffing requirements for each mission by function and level against the availability of rostered candidates. В рамках процесса оперативного кадрового планирования были определены срочные и краткосрочные кадровые потребности для каждой миссии в разбивке по функциям и уровням с учетом наличия в реестрах соответствующих кандидатов.
In the present document data availability is considered for each mode in order to identify where efforts are needed. В настоящем документе наличие данных рассматривается в разбивке по каждому виду транспорта в целях выявления необходимости в проведении соответствующей работы.
The table below shows a breakdown by theme under each subprogramme and by region. В приводимой ниже таблице данные представлены в разбивке по темам в рамках каждой подпрограммы и по регионам.