Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Mayors described these components as "shared contributions to citizenship" as each city is facing similar problems. Мэры охарактеризовали эти компоненты как "элементы совместного вклада в укрепление гражданского общества", поскольку каждый город сталкивается с аналогичными проблемами.
Surely each one of us knew some of them personally. Конечно, каждый из нас знал кого-то из них лично.
The discussion group on acidity - terrestrial ecosystems considered each criterion and related conclusions and recommendations for revisions to the Mapping Manual separately. Дискуссионная группа по вопросу "Кислотность - экосистемы суши" рассмотрела по отдельности каждый критерий и соответствующие выводы и рекомендации по пересмотру Справочного руководства по составлению карт.
Insert"(Reserved)" each time there are free paragraphs. Каждый раз, когда пункты не содержат текста, включить слово"(зарезервировано)".
In this case, separate deliberate action must be taken each time before the VAS is set. В этом случае каждый раз перед включением СОСТС должно быть совершено отдельное преднамеренное действие.
Record and update the issue prices levied by the IRU to the associations for each type of carnet. Регистрировать и обновлять цены, взимаемые МСАТ с ассоциаций за каждый тип книжек.
The indicator fact sheets constitute a much more detailed information layer, in which each indicator is thoroughly analysed and assessed. Подборки данных о показателях образуют значительно более детальный информационный уровень, на котором каждый показатель тщательно анализируется и оценивается.
The new programme will be more focused, with monitoring mechanisms built into each project. Новая программа будет более целенаправленной, и каждый проект будет дополнен механизмами контроля.
Accordingly, the annexed code list is divided into a number of sections, one for each specified mode of transport. Таким образом, прилагаемый перечень кодов разбит на несколько разделов, каждый из которых посвящен конкретному виду транспорта.
On each occasion they had to hand over money. И каждый раз они должны были давать деньги.
More than 120,000 visits were recorded in each month. Каждый месяц регистрировалось более 120 тыс. посещений сайтов.
One of the operational weaknesses of the Council is that it looks on each issue or theme as belonging to different compartments. Одним из оперативных недостатков Совета является то, что он рассматривает каждый вопрос или тему изолированно.
The Specialized Section will discuss the question whether the annexes should be included with each individual standard or be published separately. Специализированная секция обсудит вопрос о том, должны ли приложения включаться в каждый отдельный стандарт или публиковаться отдельно.
Additionally, each Tunnel Serial Number refers to the same tunnel in both Tables. Кроме того, каждый порядковый номер туннеля соответствует одному и тому же туннелю в обеих таблицах.
Accordingly, each agenda item is bound to be inherently linked to other items. И поэтому каждый пункт повестки дня не может не быть органично связан с другими пунктами.
Reasonable notice of any action taken under paragraph 1 shall be given to each defendant. В разумный срок каждый ответчик должен быть уведомлен о любом иске, предъявленном согласно пункту 1.
This rate is approved by the Parliament separately for each budget year. Эта ставка утверждается парламентом отдельно на каждый бюджетный год.
For each planning period, the Conference will be required to review proposed goals and activities for particular programme elements and to decide on priorities. Конференция должна проводить пересмотр предлагаемых целей и мероприятий по отдельным программным элементам и определять приоритеты на каждый период планирования.
It was originally planned that each project would focus on crop area estimation and creating a cropland data layer. Первоначально планировалось, что каждый проект будет посвящен оценке сельскохозяйственных площадей и созданию слоя данных о пахотных землях.
These activities embrace almost every aspect of development, with the specific mix depending on the system's resources and the needs of each country. Эта деятельность охватывает почти каждый аспект развития, включая конкретные вопросы, в зависимости от ресурсов системы и потребностей каждой страны.
NITC provided testimony to establish the number of days each crew member worked in the war zone. НИТК представила показания свидетелей относительно числа дней, которые каждый из членов экипажа отработал в зоне военных действий.
This technical result is achieved by providing each transmitter with an internal secondary power source charged from the transmission line. Технический результат достигается за счет того, что каждый передатчик снабжают внутренним вторичным источником питания, который заряжают от линии связи.
It is believed that about 75 Congolese francs for each dollar changed is unaccounted for and possibly used for defence needs. Считается, что около 75 конголезских франков на каждый обмененный доллар остаются неучтенными и, возможно, используются на нужды обороны.
That would make it possible in turn to consider each and every one of these elements from a far broader and more comprehensive perspective. Тогда появится возможность рассматривать каждый из этих элементов более широко и более всеобъемлющим образом.
Although each re-engineering process emphasizes different methodologies, all advocate activities such as identifying objectives, planning, analysis, monitoring and informed decision-making. Хотя каждый процесс реорганизации основывается на различных методологиях, во всех процессах пропагандируются такие виды деятельности, как определение целей, планирование, анализ, контроль и принятие обоснованных решений.