It had answered each question officially and responsibly, yet it had the impression that some Committee members mistrusted parts of the report. |
Она ответила на каждый вопрос официально и ответственно, однако у нее сложилось впечатление, что некоторые члены Комитета не доверяют отдельным частям доклада. |
Some of them work more than 12 long hours each day, sometimes abused, always underpaid. |
Некоторые из них работают свыше 12 часов каждый день, нередко подвергаясь грубому обращению, и им всегда не доплачивают. |
The number of responses for each survey has been fairly adequate, with some surveys already yielding comparatively higher response results. |
Количество ответов на каждый обзор было вполне достаточным, причем некоторые обзоры уже дали сравнительно более высокие результаты с точки зрения откликов. |
We cannot deny that beyond common causes, each conflict situation has its own complex dynamic. |
Мы не можем отрицать, что помимо общих причин каждый конфликт характеризуется своей собственной сложной динамикой. |
He sought clarification regarding the phrase "together elect one representative each" used in connection with the latter category. |
Он просит разъяснения в отношении слов «вместе избирать одного представителя каждый», используемых в связи с последней категорией. |
Those vehicles are to be replaced at a cost of $17,000 each. |
Эти автотранспортные средства заменяются новыми по цене 17000 долл. США за каждый. |
UQ WiMAX news sites and each day after the first but this Blog has been reporting the speed and experience. |
UQ WiMAX новостных сайтов, и каждый день после первого, но этот блог был отчетности скорость и опыт. |
The exercise involved about 70 people and each and every one of them demonstrated high level of professionalism and skill. |
В учениях приняли участие около 70 человек, каждый из которых продемонстрировал высокий уровень профессиональной подготовки. |
In the tourist resorts, each is dependent on tourism, ... |
В туристических курортов, каждый из них зависит от туризма, ... |
Consider, that UFF earned on the matches of Ukrainian representative team in Dnipropetrovsk and Kharkiv around 300 thousand USD each. |
Это притом, что матчи украинской сборной в Днепропетровске и Харькове принесли ФФУ примерно по 300 тысяч долларов каждый. |
Nowadays each fourth big class bus is made at the Autoplant of Neftekam. |
Сегодня каждый четвертый российский автобус большого класса выпускается на Нефтекамском автозаводе. |
Tariffs are accrued on amounts of each cheque. |
Тариф начисляется от суммы за каждый чек. |
Some services Free Remote Desktop you can enjoy the use of computers for long distance, each with characteristic and distinct features. |
Некоторые услуги Free Remote Desktop вы можете наслаждаться использованием компьютеров на большие расстояния, каждый из характерных и отличительных особенностей. |
The ancient Dandolo Palace greets its guests in 91 rooms, each unique. |
Древний дворец Дандоло предлагает гостям 91 номер, каждый из которых уникален. |
The OSI reference model consists of seven conceptual layers which each specify different network functions. |
Модель OSI состоит из семи концептуальных уровней, каждый из которых определяет различные сетевые функции. |
The hotel also offers 2 fully equipped conference rooms, each able to accommodate up to 40 people. |
Отель располагает двумя полностью оснащёнными конференц-залами, каждый из которых может вместить до 40 человек. |
Save each image as an RGB file. |
Сохраняйте каждый снимок как файл RGB. |
The former page also includes descriptions and the subscription policy for each list. |
Первая из этих страниц включает также описание и информацию о политике подписки на каждый список. |
Payments are sent in accordance with payment schedule (each Thursday) and Hold (1 week). |
Выплаты высылаются в соответствии с платежным графиком (каждый четверг) и холдом (1 неделя). |
We provide services to around 500 clients and open 1-2 new accounts each day. |
Мы обслуживаем около 500 клиентов, и каждый день открываем 1-2 новых счета. |
Olexiy Krupsky, Max Gladetsky, Olexander Darov - each musician reveals himself as an original, irreplaceable master. |
Алексей Крупский, Максим Гладецкий, Александр Даров - каждый музыкант проявляет себя как самобытный, незаменимый мастер. |
In addition, each participant will receive a prepaid mobile phone cards packages. |
Кроме того, каждый участник получит предоплаченной мобильной телефонной карточки пакетов. |
At Kempinski, we are each personally responsible for creating rich and meaningful experiences for our guests. |
Каждый сотрудник Кемпински несет личную ответственность за то, чтобы наши гости получили богатые, неповторимые впечатления. |
If you thick this right and freedom, that each person is fine in own way. |
Если ты толстый, то это твое право и свобода, что каждый человек прекрасен по-своему. |
The call set-up fee is 0.33 UAH (charged for each call). |
Плата за соединение - 0,33 грн. (насчитывается на каждый звонок). |