Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
Measures shall be taken to place each archive centre under the responsibility of a specifically designated person. Необходимо принять меры к тому, чтобы ответственность за каждый архивный центр возлагалась на конкретное назначенное лицо.
ACIS has four components, each tracking cargo on a mode or interface: port, road, rail and lake. АКИС включает четыре компонента, каждый из которых обеспечивает отслеживание движения грузов определенным видом транспорта или в местах их перевалки: порт, автодорога, железная дорога и озеро.
Military pilots are paid $5,000 for each successful sortie. Военные летчики получают 5000 долл. США за каждый успешный вылет.
The taxes on each cooperative are assessed separately, depending on the activities and the turnover for specific periods of time. Каждый кооператив облагается налогом в индивидуальном порядке в зависимости от осуществляемой им деятельности и оборота за конкретный период.
The programme aims for each project to be self-sustainable at the end of UNCTAD's typical four-year involvement. При этом ставится цель, чтобы каждый проект программы по истечении обычного четырехлетнего периода участия ЮНКТАД переходил на самообеспечение.
For example, each development assistance partner fields its own project identification, assessment and formulation missions. Например, каждый партнер по оказанию помощи в целях развития направляет на места свою собственную миссию по определению, оценке и разработке проектов.
In financial reports, country offices associate each project with specific country programme outcome or mark expenditures as non-associated, as applicable. В финансовых отчетах страновые отделения увязывают каждый проект с конкретным общим результатом страновой программы или отмечают, что расходы не связаны с такими результатами.
Following each session of informal consultations, the Presidency held detailed informal briefings for Member States not members of the Council. После неофициальных консультаций председательствующий каждый раз проводил подробные неофициальные брифинги для государств-членов, не являющихся членами Совета.
On registering at the aliens department and municipal registry office, each newcomer is invited to attend an intake interview to establish his/her needs. После регистрации в департаменте по делам иностранцев и в муниципальном регистрационном бюро каждый вновь прибывший иностранец приглашается на первоначальное собеседование для выявления имеющихся у него потребностей.
In some cases, more than one partner could be selected and each will implement a component of the project. В некоторых случаях может быть отобрано несколько партнеров, каждый из которых будет заниматься осуществлением отдельного элемента проекта.
The Federal Bureau of Prisons requires each new permanent employee to complete two weeks of familiarization training in proper correctional practices. Федеральное управление тюрем требует, чтобы каждый новый постоянный служащий проходили двухнедельную программу подготовки, предусматривающую ознакомление с надлежащими методами работы в исправительных учреждениях.
Pursuant to a decision of the Federal Chamber, it is mandatory for each advocate to attend annually 20 hours of legal education. В соответствии с решением Федеральной палаты адвокатов каждый адвокат обязан ежегодно проходить 20-часовой курс повышения юридической квалификации.
Not only is the West Bank occupied as a whole, but each town is occupied continuously and is under continuous monitoring. Оккупирован не только весь Западный берег, но и каждый город на нем постоянно оккупирован и находится под постоянным контролем.
However, it is not enough to consider each sector in isolation. Однако недостаточно рассматривать каждый сектор отдельно.
He was also very impressed by the provision calling for a doctor to be assigned to each police station. На него произвело большое впечатление положение, согласно которому на каждый полицейский участок должно быть выделено по врачу.
Since there is little redundancy in mass produced munitions, each element must function correctly for the system to work. Поскольку боеприпасам массового производства присуща малая степень избыточности, для срабатывания всей системы должен правильно функционировать каждый элемент.
In accordance with section 10 of annex 4, each contractor is required to submit an annual report. Согласно разделу 10 приложения 4, каждый контрактор обязан представлять годовой отчет.
Two women had been elected each time. Каждый раз было избрано по две женщины.
However, each option will require careful consideration and not all may prove to be acceptable. Каждый из вариантов нуждается во внимательном изучении, и не все варианты могут оказаться приемлемыми.
Today, each geographical region or State faces threats that are familiar and common. Сегодня каждый географический регион и каждое государство сталкиваются с угрозами, которые уже им знакомы и которые носят общий характер.
A subsidy can be applied to the tariff for each kWh of energy consumed - a commodity subsidy. Субсидия может применяться к тарифу за каждый киловатт-час потребленной энергии субсидия на объем потребления.
As second best, each presidency should at least be allowed a two-month term. Следующий по предпочтительности вариант предусматривает, что каждый Председатель должен занимать этот пост по крайней мере в течение двух месяцев.
While living together, each spouse represents the conjugal union for the ordinary purposes of the family (art. 166 CSS). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
However, in doubtful situations, each case should be considered on its own merits. Однако при возникновении сомнения, каждый случай подлежит отдельному рассмотрению с учетом его обстоятельств.