Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The latter law requires each employee in the island to have a right to work certificate related to his residential status. Второй Закон предусматривает, что каждый трудящийся на острове должен иметь разрешение на работу, которое связано с его статусом проживания.
That consisted of the armoured Ferret Scout Car Squadron of over 100 men and 5 platoons each ready to move at 2 hours notice. Тогда они состояли из моторизованной разведывательной роты в составе 100 человек и пяти взводов, каждый из которых был готов к выдвижению через два часа после уведомления.
The Fellows each gave brief presentations of their research results and were presented with a UNU certificate confirming the completion of their training. Каждый из слушателей представил краткие рефераты по своей исследовательской деятельности и получил диплом УООН об окончании курсов.
The performance appraisal and development system was launched in May 2005 after the UNFPA priority pillars had been incorporated in each office management plan. Система служебной аттестации и роста профессиональной квалификации была введена в действие в мае 2005 года после того, как приоритетные направления работы ЮНФПА были инкорпорированы в каждый план управления подразделениями.
The Commission also requested that a synthesis of the conclusions of each PSB's review be prepared for consideration at its fifty-fifth session. Комиссия также обратилась с просьбой о том, чтобы к ее пятьдесят пятой сессии каждый основной вспомогательный орган подготовил резюме своих выводов по проведенному обзору в целях его рассмотрения.
Thirdly, we must find an equitable formula for sharing wealth in a way that will allow each and every State to receive its fair share. Третье: мы должны найти справедливую формулу для раздела богатств таким образом, чтобы каждый штат получил свою долю по справедливости.
Agriculturally oriented farms and enterprises can apply for tax relief equal to Lats 10 for each hectare of land used for production. Сельскохозяйственные фермы и предприятия могут пользоваться налоговыми льготами в размере 10 латов за каждый гектар используемых земель.
As is currently envisaged, each ex-combatant will receive a transitional safety net allowance in local currency, to be paid in two instalments. В настоящее время предусматривается, что каждый бывший комбатант получит в местной валюте двумя частями временное пособие по линии социальной помощи.
and one General Service, for four months each 67200 обслуживания сроком на четыре месяца каждый 67200
The proposition to discuss each case of "non-cooperation" is a presumption of guilt and contradicts the voluntary nature of cooperation. Предложение обсуждать каждый случай "нежелания или неспособности сотрудничать" основано на презумпции вины и противоречит добровольному характеру сотрудничества.
These are all core UNDP priorities, and each has a gender dimension that UNDP itself needs to address. Все это - коренные приоритеты ПРООН, и каждый из них имеет гендерное измерение, которому ПРООН должна уделить внимание.
These are Identifier and Corroborator. Table 3 defines these functions more fully and provides examples of how each might be applied. В таблице З дается более полное определение этих функций и приводятся примеры того, как каждый из методов мог бы применяться.
No less than we, each was certain that its course was the right one. Не меньше нас каждый из них был уверен в правоте избранного пути.
Vibration tests shall be carried out at the resonance frequency of the appliances or parts in the three axes, for 90 minutes each time. Виброиспытание должно проводиться при резонансной частоте колебаний прибора или его деталей во всех трех осях, причем каждый раз в течение 90 минут.
The Working Party decided that it would in future elect a Chairman and Vice-Chairmen for each coming year at the end of its autumn session. Рабочая группа сочла, что в последующем она будет избирать Председателя и заместителей Председателя на каждый наступающий год в конце своей осенней сессии.
Counting posts of different types were used and located in such way that each road section with homogeneous traffic would have at least one post. Применялись пункты учета различных типов, располагавшиеся таким образом, чтобы на каждый участок дороги с однородным движением приходился по крайней мере один пункт.
The UNIKOM administration, however, considered that the staff member would have earned 11/2 days of paid leave with mission subsistence allowance for each month of assignment. Однако руководство ИКМООНН считало, что сотруднику полагается полтора дня оплачиваемого отпуска с выплатой суточных за каждый месяц командировки.
The EOT found it correct that at one stage the author had five projects assigned to him while his colleagues had two each. СРВ подтвердил, что на каком-то этапе автору было поручено пять проектов, тогда как каждый из его коллег занимался лишь двумя.
During the on-site inspection in India, primary material supporting each item of expenditure for which compensation was sought in the Indian Ministry of External Affairs claim was reviewed. Во время инспекционной поездки в Индию рассматривались первичные материалы, подтверждающие каждый элемент расходов, по которым была затребована компенсация индийским министерством иностранных дел.
However, it is in the area of valuation of the large variety of items comprised in each loss element that the Panel encountered complex issues. Однако именно в области расчета стоимости самых разнообразных предметов, входящих в каждый элемент потерь, Группа столкнулась со сложными проблемами.
The Panel finds that the payment certificates, which were prepared on a monthly basis for each preceding month's work, constitute adequate evidence of the date and extent of performance. Группа считает, что платежные свидетельства, которые подготавливались на ежемесячной основе за каждый предшествующий месяц работы, представляют собой надлежащее подтверждение сроков и объемов исполненных работ.
From there, he would walk through the Palais to the local bank branch offices, seeking out each time the same cashier. После этого он шел в отделение местного банка во Дворце Наций, каждый раз стремясь попасть к одному и тому же кассиру.
Helicopter hours, extra hours (each) Вертолетные часы, сверхнормативные часы (на каждый вертолет)
The logo of the Royal Government has been added at the head of the certificate and... have now started issuing serial numbers for each certificate. В верхней части сертификата была добавлена эмблема королевского правительства и... теперь каждый сертификат имеет свой порядковый номер.
CCAQ was concerned with some of the assumptions underlying the study, in particular that each General Service staff member had two dependent children. ККАВ обеспокоен некоторыми посылками, которые легли в основу исследования, в частности предположением, что каждый сотрудник категории общего обслуживания имеет двух детей-иждивенцев.