Harker's report highlights that there is no single parameter to determine maturity, as each parameter is biologically independent. |
В докладе Харкера подчеркивается, что не существует единого параметра определения зрелости, поскольку каждый параметр является биологически самостоятельным. |
According to him, each person in Mandro was a combatant in possession of a weapon. |
По его словам, в Мандро каждый человек - боец, имеющий оружие. |
We need a strategy in which each step is designed to fit into a vision underpinning that strategy. |
Нам необходима стратегия, в рамках которой каждый предпринимаемый шаг должен быть разработан таким образом, чтобы он вписывался в концепцию, лежащую в основе этой стратегии. |
Strict limits on the length of this study do not allow extensive consideration of each aspect of the mandate. |
Строгие ограничения в отношении объема настоящего исследования не позволяют подробно рассмотреть каждый аспект порученной задачи. |
An effective policy requires a multifaceted strategy, with each component playing a necessary but only partial role. |
Любая эффективная политика должна быть основана на применении многосторонней стратегии, когда каждый компонент которой играет необходимую, но вместе с тем только отдельную роль. |
Further, each student should be able to participate in education safely, confidently and without fear. |
Помимо этого, каждый учащийся должен иметь возможность принимать участие в процессе обучения в безопасных и гарантированных условиях и не испытывая страха. |
Further investigation of the challenges faced in each region may be warranted. |
Возможно, следует продолжить изучение проблем, с которыми сталкивается каждый регион. |
Two automatically operated wood waste fired water boilers of 1 MW thermal capacity each were installed. |
На нем установлены два работающих на древесных отходах котлоагрегата с автоматизированным управлением тепловой мощностью 1 МВт каждый. |
The project will undertake three types of technical activities, each one related to an Objective. |
В рамках проекта будут осуществляться три вида технической деятельности, каждый из которых относится к одной цели. |
Four maternity wards from different regions of the country received a prize of R$30,000.00 each. |
Четыре родильных отделения в различных регионах страны получили денежные премии по 30000 реалов каждый. |
For each reported case of HIV/AIDS, there may be 10 unreported or simply undiagnosed cases. |
На каждый учтенный случай ВИЧ/СПИДа может приходиться еще 10 неучтенных или просто неустановленных. |
They examined critically, reviewed and summarised each component of the report. |
Члены группы критически проанализировали, изучили и суммировали каждый компонент доклада. |
Small neighborhood parliaments are organized so as not to exceed thirty families each. |
Компактные «соседские парламенты» организуются таким образом, чтобы каждый из них охватывал не более 30 семей. |
However, the overall responses in each period reveal a need for closer attention to be given by States to those areas. |
Однако в целом ответы за каждый период свидетельствуют о необходимости уделения государствами более пристального внимания этим областям. |
Statistics are compiled each month by OSCE, UNHCR and OHR field officers, based on information provided to them by local authorities. |
Статистические данные каждый месяц компилируются сотрудниками полевой службы ОБСЕ, УВКБ и УВП на основе информации, предоставляемой им местными органами. |
Here, the barriers between the different instruments are removed and each individual budget is incorporated into one reintegration budget. |
В этом случае устраняется различие между разными инструментами, и каждый индивидуальный бюджет включается в один бюджет реинтеграции. |
Reports of the Forum on its sessions are provided to each training participant in their handbook of reference materials. |
В подборке справочных материалов, которую получает каждый участник учебной программы, содержатся отчеты о заседаниях Форума. |
The risks identified by the system are evaluated separately from each other. |
Выявленные системой риски оцениваются каждый в отдельности. |
The carpets were supported by two pre-invasion invoices from this supplier that clearly identified each item. |
Права собственности на ковры подкрепляются двумя датированными периодом до вторжения счетами-фактурами этого поставщика, в которых четко указываются каждый из этих предметов. |
The first three levels require attendance, and each lasts for one year. |
Три первых уровня имеют очную форму обучения и длятся по одному году каждый. |
They completed each issue on time. |
Каждый номер был подготовлен ими вовремя. |
Programmes are typically funded through mandatory fees that eligible students pay each term in which they are registered. |
Финансирование подобных программ обычно осуществляется через обязательные членские взносы, которые участвующие в них студенты вносят каждый семестр их учебы. |
That was mainly because the Court examined each case on its own merits. |
Это объясняется главным образом тем, что Суд рассматривает каждый случай исходя из конкретных обстоятельств дела. |
Those breaks are given at least once every three hours, and they last at least 30 minutes each. |
Эти перерывы предоставляются не реже, чем каждые три часа, продолжительностью не менее 30 минут каждый. |
Two editors who had printed the advertisement in their periodicals were sentenced to 5 day-fines of DKK 500 each. |
Два редактора, напечатавшие объявление в своих периодических изданиях, были приговорены к 5 пропорциональным штрафам в размере 500 датских крон каждый. |