This section analyses each in turn. |
В настоящем разделе поочередно рассматриваются обе эти ситуации. |
Of these two women on each side of you. |
О тех двух женщинах, стоящих по обе стороны от тебя. |
Morgan was shot once in each leg. |
Морган был ранен в обе ноги. |
We each slept with Wade... separately. |
Мы обе с ним спали... по отдельности. |
Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. |
Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого. |
Otherwise, the power of the two Houses of Parliament is theoretically equal; the approval of each is necessary for a bill's passage. |
Теоретически же полномочия двух палат парламента равны; они обе должны утвердить законопроект для обеспечения его прохождения. |
The ministerial papers answered in the same style, and each side accused the other of deliberate treason. |
На что правительственная пресса отвечала тем же; обе стороны обвиняли друг друга в преднамеренной измене. |
There are also two smaller halls on each side of the Mahavira Hall. |
Имеются также и два меньших зала, расположенных по обе стороны от зала Махавиры. |
In fact, financially, they're each better off now Than before we met. |
Вообще-то с финансовой точки зрения они обе сейчас в лучшем положении, чем до нашей встречи. |
The 10BASE-T and 100BASE-TX Ethernet standards use one wire pair for transmission in each direction. |
Стандарты Ethernet 10BASE-T и 100BASE-TX используют одну проводящую пару для передачи в обе стороны. |
It's only a half a mile each way. |
Здесь по полмили в обе стороны. |
Well, rose bushes on each side of the front walk would look fabulous. |
Розовые кусты по обе стороны дорожки перед домом выглядели бы сказочно. |
Soldiers were walking on each side of the train and were shooting on the area and sometimes torching houses. |
Вдоль состава по обе стороны поезда шли солдаты, вели стрельбу; иногда они поджигали дома. |
However, within hours, fighting erupted again, with each side accusing the other of restarting it. |
Однако через несколько часов боевые действия возобновились, причем обе стороны возлагают друг на друга ответственность за их возобновление. |
Give each girl equal time so both feel included. |
Уделяй каждой девушке одинаковое время, чтобы они обе чувствовали себя вовлеченными. |
Both parties blamed each other for initiating the violence. |
Обе стороны возлагают друг на друга вину за инициирование этого насилия. |
The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. |
Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций и отвергали предложения друг друга в качестве основы для будущих переговоров. |
He also reported that the technical committees had come back into activity and both parties had appointed their respective focal points for each topic. |
Он сообщил также, что технические комитеты возобновили свою деятельность и что обе стороны назначили своих координаторов по каждой теме. |
The two countries accused each other of supporting rebel militia groups, adding to the rising tensions. |
Обе страны обвиняют друг друга в оказании поддержки повстанческим группировкам, что еще больше накаляет обстановку. |
Further, the two parties have also exchanged accusations of supporting each other's respective rebel movements. |
Кроме того, обе стороны обменялись также обвинениями в отношении друг друга в поддержке соответствующих повстанческих движений. |
The Government and opposition accused each other of being responsible for the incident, and both sides issued statements of condemnation. |
Правительство и оппозиция обвиняют друг друга в случившемся, и обе стороны выступили с заявлениями, осуждающими этот инцидент. |
In each pass you normally look at both drills (rows). |
При каждом проходе вы обычно осматриваете обе борозды (ряда). |
It emphasized the importance of both entities finding practical ways to communicate more frequently and supporting each other's objectives. |
В нем подчеркивалась важность того, чтобы обе структуры изыскали практические способы более регулярно взаимодействовать между собой и содействовать друг другу в достижении своих целей. |
I do believe huge armed forces on both sides are standing against each other on the Korean peninsula. |
Я полагаю, на Корейском полуострове по обе стороны друг другу противостоят колоссальные вооруженные силы. |
Both NHRC and the NCW consult each other on all major policy matters affecting women. |
Обе комиссии консультируются друг с другом по всем основным вопросам политики в отношении женщин. |