Примеры в контексте "Each - Обе"

Примеры: Each - Обе
This section analyses each in turn. В настоящем разделе поочередно рассматриваются обе эти ситуации.
Of these two women on each side of you. О тех двух женщинах, стоящих по обе стороны от тебя.
Morgan was shot once in each leg. Морган был ранен в обе ноги.
We each slept with Wade... separately. Мы обе с ним спали... по отдельности.
Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого.
Otherwise, the power of the two Houses of Parliament is theoretically equal; the approval of each is necessary for a bill's passage. Теоретически же полномочия двух палат парламента равны; они обе должны утвердить законопроект для обеспечения его прохождения.
The ministerial papers answered in the same style, and each side accused the other of deliberate treason. На что правительственная пресса отвечала тем же; обе стороны обвиняли друг друга в преднамеренной измене.
There are also two smaller halls on each side of the Mahavira Hall. Имеются также и два меньших зала, расположенных по обе стороны от зала Махавиры.
In fact, financially, they're each better off now Than before we met. Вообще-то с финансовой точки зрения они обе сейчас в лучшем положении, чем до нашей встречи.
The 10BASE-T and 100BASE-TX Ethernet standards use one wire pair for transmission in each direction. Стандарты Ethernet 10BASE-T и 100BASE-TX используют одну проводящую пару для передачи в обе стороны.
It's only a half a mile each way. Здесь по полмили в обе стороны.
Well, rose bushes on each side of the front walk would look fabulous. Розовые кусты по обе стороны дорожки перед домом выглядели бы сказочно.
Soldiers were walking on each side of the train and were shooting on the area and sometimes torching houses. Вдоль состава по обе стороны поезда шли солдаты, вели стрельбу; иногда они поджигали дома.
However, within hours, fighting erupted again, with each side accusing the other of restarting it. Однако через несколько часов боевые действия возобновились, причем обе стороны возлагают друг на друга ответственность за их возобновление.
Give each girl equal time so both feel included. Уделяй каждой девушке одинаковое время, чтобы они обе чувствовали себя вовлеченными.
Both parties blamed each other for initiating the violence. Обе стороны возлагают друг на друга вину за инициирование этого насилия.
The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций и отвергали предложения друг друга в качестве основы для будущих переговоров.
He also reported that the technical committees had come back into activity and both parties had appointed their respective focal points for each topic. Он сообщил также, что технические комитеты возобновили свою деятельность и что обе стороны назначили своих координаторов по каждой теме.
The two countries accused each other of supporting rebel militia groups, adding to the rising tensions. Обе страны обвиняют друг друга в оказании поддержки повстанческим группировкам, что еще больше накаляет обстановку.
Further, the two parties have also exchanged accusations of supporting each other's respective rebel movements. Кроме того, обе стороны обменялись также обвинениями в отношении друг друга в поддержке соответствующих повстанческих движений.
The Government and opposition accused each other of being responsible for the incident, and both sides issued statements of condemnation. Правительство и оппозиция обвиняют друг друга в случившемся, и обе стороны выступили с заявлениями, осуждающими этот инцидент.
In each pass you normally look at both drills (rows). При каждом проходе вы обычно осматриваете обе борозды (ряда).
It emphasized the importance of both entities finding practical ways to communicate more frequently and supporting each other's objectives. В нем подчеркивалась важность того, чтобы обе структуры изыскали практические способы более регулярно взаимодействовать между собой и содействовать друг другу в достижении своих целей.
I do believe huge armed forces on both sides are standing against each other on the Korean peninsula. Я полагаю, на Корейском полуострове по обе стороны друг другу противостоят колоссальные вооруженные силы.
Both NHRC and the NCW consult each other on all major policy matters affecting women. Обе комиссии консультируются друг с другом по всем основным вопросам политики в отношении женщин.