Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The right of the child to health had to be integrated into each stage of this policy cycle. Право ребенка на здоровье должно быть интегрировано в каждый этап этого политического процесса.
A number of Member States also felt that too many issues were clustered in each given year, which prevented in-depth discussions. Кроме того, по мнению ряда государств-членов, каждый год предусматривалось рассмотрение слишком многих групп вопросов, что не позволяло проводить их углубленные обсуждения.
Costs should be closely monitored, so that each phase could be completed as intended. Расходы должны тщательно контролироваться, с тем чтобы каждый этап можно было бы завершить в соответствии с планом.
Its four pillars, which were each essential and interdependent upon the others, should be implemented in a balanced manner. Ее четыре основных компонента, каждый из которых имеет чрезвычайно важное значение и зависит от других компонентов, должны осуществляться сбалансированным образом.
These international instruments are also constructive because they each contain a duty of due diligence. Эти международные документы также носят конструктивный характер, поскольку каждый из них предусматривает обязанность проявлять должную осмотрительность.
Budgets should be results-oriented and each United Nations body should be held accountable for delivering results. Бюджеты должны быть ориентированы на результаты, и каждый орган Организации Объединенных Наций должен нести ответственность за их достижение.
Investment in water and sanitation has a high rate of return ($8 for each $1 invested). Инвестиции в водоснабжение и санитарию имеют высокую отдачу (8 долл. США на каждый инвестированный доллар США).
Within the common objective of sustainable development to which we all aspire, each region faces specific challenges. На пути к общей цели устойчивого развития, к достижению которой мы все стремимся, каждый регион сталкивается со специфическими трудностями.
In the model, each object may have one or more place names attributed. В соответствии с этой моделью каждый объект имеет одно или несколько приписанных ему названий.
A maximum of four and a minimum of three positions on each steering control wheel type shall be impacted. 4.2 Каждый тип рулевого колеса проходит испытание на удар максимум в четырех и минимум в трех точках.
Reindeer herding is administered through a reindeer cooperative system of which each reindeer owner is a member. Управление оленеводством осуществляется через систему оленеводческой кооперации, членом которой является каждый оленевладелец.
This format recognizes that each Executive Board should receive only the information that is relevant to its approval authority. Такой формат предполагает, что каждый Исполнительный совет должен получать только ту информацию, которая подлежит утверждению с его стороны.
In order to organize the reviews, each review cycle will cover selected issues addressed in the Convention and its Protocols. Для того чтобы организовать обзоры, каждый цикл обзора будет охватывать отобранные тематические области Конвенции и протоколов к ней.
Rather, each case submitted to the concerned authorities is examined separately, and an appropriate decision is made. Напротив, каждый случай, направленный на рассмотрение заинтересованных органов, изучается отдельно и по нему выносится надлежащее решение.
The three members of the Ombudsman Board are elected by the National Council for terms of offices lasting six years each. Каждый из трех членов Совета омбудсмена избирается Национальным советом на срок в шесть лет.
Correspondingly, each authority has named a statistical contact person from its own organisation. Соответственно, каждый орган назначил своего собственного координатора.
Two products were released - each for Great Britain and Northern Ireland separately. Были выпущены два продукта - каждый отдельно по Великобритании и по Северной Ирландии.
Thus, in accordance with existing law, each State body is responsible for conducting gender policy in its sphere of activity. Таким образом, в соответствии с действующим законодательством, каждый государственный орган ответственен за реализацию гендерной политики в своей сфере деятельности.
Another idea might be for the forum to have three co-chairs, one from each area of sustainable development. Еще один возможный вариант состоит в том, чтобы у форума было три сопредседателя, каждый из которых представлял бы одну из основных областей устойчивого развития.
While each sector has a distinct identity, mission and function, the sectors need to operate within an overarching framework that embodies policy-related principles. Хотя каждый из этих секторов имеет свои отличительные особенности, задачу и функции, они должны функционировать в рамках одной всеобъемлющей системы, опирающейся на стратегические принципы.
For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. Например, оба родителя получают одну шестую имущества своих детей, каждый в отсутствие какой-либо дискриминации между отцом и матерью.
The Chairperson of the woman's organization is a member of the Central Committee and each district has a representative on the executive committee. Председатель этой женской организации является членом Центрального комитета, и каждый округ имеет представителя в исполнительном комитете.
A Director General who reports directly to the Principal Secretary heads each division. Каждый отдел возглавляет Генеральный директор, который подчиняется непосредственно Главному секретарю.
The area comprises 150 blocks, each with an area of 20 square kilometres. Он состоит из 150 блоков, каждый площадью 20 км2.
The fee for each working day shall be a maximum of 600 euros. Размер гонорара за каждый рабочий день не должен превышать 600 евро.