Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "Each - Каждый"

Примеры: Each - Каждый
The recovery framework included 11 joint projects, with a lead United Nations agency for each one. Рамочный план восстановления включал 11 совместных проектов, каждый из которых возглавляло то или иное учреждение Организации Объединенных Наций.
We simply must advance inch by inch each time and resolve to become more prudent. Просто мы должны каждый раз продвигаться шаг за шагом и действовать более осмотрительно.
According to expert estimates, the cost of goods increased by 1 per cent each day spent in transit. По оценкам экспертов, каждый день, который товар проводит в процессе транспортировки, увеличивает его стоимость примерно на 1 процент.
We have decided to continue the current practice of using flexible teams rather than dividing each regional division into formal sections and units. Мы решили продолжать нынешнюю практику использования гибких групп вместо того, чтобы делить каждый региональный отдел на официальные секции и подразделения.
The three principles form a complementary whole in that each supports the others in achieving sustainable progress. Эти три принципа образуют единое целое, в котором каждый из них дополняет другие, ведя к устойчивому прогрессу.
In addition, each component of the mechanism must play its role effectively through cooperation. Кроме того, каждый компонент этого механизма должен эффективно выполнять свою роль на основе сотрудничества.
The outcome must recognize the principle that each citizen of the world had equal entitlement to the global atmospheric space. В итоге должен быть признан принцип, согласно которому каждый гражданин мира имеет равное право на общемировое атмосферное пространство.
There are three important links in the enforcement chain, and each must be strengthened. В цепи обеспечения ее соблюдения имеются три важных звена, каждый из которых нуждается в укреплении.
This is also necessary in order to inform the internal and external stakeholders of what each department is responsible for. Это необходимо также для того, чтобы довести до внутренних и внешних заинтересованных сторон информацию о том, за что отвечает каждый конкретный департамент.
Humanitarian efforts, political action, legal measures and physical protection were distinct aspects of a complementary protection response, each requiring different competencies and approaches. Гуманитарные усилия, политические действия, правовые меры и физическая защита - все это особые аспекты совокупного защитного реагирования, каждый из которых требует различных знаний и разного подхода.
Three of such counselors, each specializing in a different field, form a unit to inspect cases. Трое таких экспертов, каждый из которых специализируется в одной области, образуют группу, призванную рассматривать конкретные случаи.
On admission, each prisoner was examined by the prison doctor. При поступлении в тюрьму каждый заключенный проходит медицинский осмотр.
Once the use of firearms was authorized, it was up to each officer individually to act in accordance with the law. После получения разрешения о применении огнестрельного оружия каждый полицейский обязан самостоятельно действовать в рамках закона.
Q400 per month are paid to each student for nine months. Каждый студент в течение 9 месяцев получает ежемесячно по 400 кетсалей.
Please answer each question clearly and completely. Просьба ответить на каждый вопрос четко и полностью.
The Constitution has vested each tier of government with powers in its area of jurisdiction. По Конституции каждый уровень государственного управления наделен полномочиями в рамках своей юрисдикции.
The Commissioner has agreed with this recommendation on each occasion. Каждый раз Комиссар соглашался с вынесенной рекомендацией.
Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. Преступления против возвращающихся беженцев малочисленны, и полиция своевременно реагирует на каждый такой случай.
You are also well aware that each breakthrough arrives only when the geopolitical stars are properly aligned. Вам также хорошо ведомо, что каждый прорыв наступает тогда, когда это позволяет геополитическая диспозиция.
Concerning police data, up to now each canton has compiled its own statistics, which are often uncoordinated. Что касается данных полиции, то до настоящего времени каждый кантон собирает свои данные самостоятельно и часто без какой-либо координации с другими.
Provided further that parental leave shall be availed of in established periods of one month each. Еще одно условие заключается в том, что отпуск по уходу за ребенком продолжительностью в один месяц каждый должен предоставляться в установленный срок.
With regard to the gender balance of committees, she noted that each periodic report had shown progress in that regard. В отношении гендерного баланса в комитетах оратор отмечает, что каждый периодический доклад свидетельствует о прогрессе в этой области.
On family visitation rights, it said over 20,000 visits take place each month. Что касается права на посещение семьи, то делегация заявила о том, что каждый месяц организуются более 20000 посещений.
Therefore, member States have the freedom to define each criteria according to their needs. Поэтому государства-члены имеют право формулировать каждый критерий в зависимости от их потребностей.
To the contrary, each government designs and delivers programs and services to best address regional and local priorities and circumstances. Наоборот, каждый орган управления разрабатывает и осуществляет программы и услуги с оптимальным учетом региональных и местных приоритетов и условий.