| It's one story, but each person sees a totally different story. | Где как бы одна история, но каждый человек видит совершенно разные истории. |
| But, Hannah, each case is different. | Но, Ханна, каждый случай индивидуален. |
| Have your teams sweep each sector moving inward. | Пусть охрана прочешет каждый сектор, двигаясь внутрь. |
| I can remember what each one tastes like. | И я помню, каков каждый из них на вкус. |
| He opened 12 credit cards in Curtis's name, but used a different address each time. | Он открыл на имя Кертиса 12 кредитных карт, но каждый раз указывал другой адрес. |
| It's the shockwaves that each blast releases. | А ударная волна, которую высвобождает каждый взрыв. |
| And each passing day brings with it civilization, if not civility. | И каждый день привносит цивилизацию, если не цивилизованность. |
| His operations moves millions in drug money from Chicago to Mexico each month. | Его мутки превращают наркоту в миллионы зеленых из Чикаго в Мексику каждый месяц. |
| I inform you about it each day, in writing. | Я сообщаю тебе об этом каждый день в письменной форме. |
| Well, then we need to figure out what each act of mutilation means to the unsub. | Так, теперь мы должны выяснить что каждый акт изувечивания значит для субъекта. |
| There's an alphanumeric pass phrase keyed into each box. | Есть буквенно-цифровой пароль, расшифровывающий каждый ящик. |
| It's critical to the entire operation that each mine goes off precisely in the right order. | Это основная цель операции эта каждый взрыв точно по приказу. |
| You have 1 hour for each round. | На каждый раунд отводится по часу. |
| Each individual, community or people had different hopes, and each defined the human rights they enjoyed or aspired to differently. | Каждый отдельный человек, сообщество или народ имеет свои надежды, и каждый по-разному определяет содержание прав человека, которыми он пользуется или которые он хотел бы иметь. |
| You purposely try to depress me every time we see each other. | Вы специально стараетесь вогнать меня в тоску каждый раз когда мы встречаемся. |
| We work together every day and live next to each other in a bb. | Мы каждый день вместе работаем и живём рядом друг с другом в отеле. |
| Each person will realize that the differences between human beings are manifestations of the riches and strengths upon which the life of each depends. | Каждый человек будет понимать, что различия между людьми являются проявлением той многогранности и тех сильных сторон, которые составляют жизнь каждого. |
| Each time it happened, they would high five each other like it was a game. | Каждый раз, когда это случалось, они ударяли ладонями друг друга, будто это была игра. |
| Each expert will be limited to making two interventions per State party, of not more than five minutes each. | Каждый эксперт может делать по каждому государству-участнику только два выступления продолжительностью не более пяти минут каждое. |
| Each Public Service department and each Crown entity is required to: | Каждое государственное подразделение и каждый субъект Короны обязаны: |
| Each timelike interval generates a hyperboloid of one sheet, while each spacelike interval generates a hyperboloid of two sheets. | Каждый времениподобный интервал образует однополостный гиперболоид, а каждый пространственно-подобный интервал образует двуполостный гиперболоид. |
| Each is posited in a different socio-economic and cultural matrix of causation; each is caught up in a different cycle of circumstance and violence. | Каждый находится в различной социально-экономической и культурной матрице причинности; каждый захвачен различным циклом обстоятельств и насилия. |
| Each member of the French armed forces is expected to apply them strictly, and each is made familiar with the principles of international humanitarian law. | Каждый французский военнослужащий обязан строго их применять, и каждый осведомляется о принципах международного гуманитарного права. |
| Each time we have expressed hope, confidence and expectations that peace will finally be within reach, but each time there has been disappointment. | Каждый раз мы выражали надежду, уверенность и чаяния в отношении того, что мира наконец удастся достичь, но каждый раз нас ожидало разочарование. |
| Each calendar year includes two sessional periods, each sessional period consisting of two weeks. | Каждый календарный год включает два сессионных периода, каждый из которых состоит из двух недель. |